National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
Ser Marco Polo : vol.1 |
CHAP. XXIV. p. 386. WINE-SAPPAN FANDARAINA. 119
XXII., p. 376. " OF THE KINGDOM OF COILUM.-So also their
wine they make from [palm-] sugar ; capital drink it is, and very
speedily it makes a man drunk."
Chau Ju-kwa in Nan p'i (Malabar) mentions the wine (p. 89) :
" For wine they use a mixture of honey with cocoanuts and the
juice of a flower, which they let ferment." Hirth and Rockhill
remark, p. 91, that the Kambojians had a drink which the
Chinese called mi-t'ang tsiu, to prepare which they used half
honey and half water, adding a ferment.
XXII., p. 38o n. " This word [Sappan] properly means Japan, and
seems to have been given to the wood as a supposed product of that
region."
" The word sappan is not connected with Japan. The earliest
records of this word are found in Chinese sources. Su fang su-
pwan, to be restored to 'supang or 'spang, 'sbang ; Caesalpinia
sappan, furnishing the sappan wood) is first described as a product
of Kiu-chen (Tong King) in the Nan fang ts'ao mi chuang,
.written by Ki Han at the end of the third or beginning of the
fourth century. J. de Loureiro (Flora cochinchinensis, p. 3 21)
observes in regard to this tree, ` Habitat in altis montibus
Cochinchinan indeque a mercatoribus sinensibus abunde ex-
portatur.' The tree accordingly is indigenous to Indo-China,
where the Chinese first made its acquaintance. The Chinese
transcription is surely based on a native term then current in
Indo-China, and agrees very well with Khmer sban (or sbang) :
see AYMONIER et CABATON, Dict. cam français, 510, who give
further Cam hapan, Batak sopån, Makassar sappan, and Malay
sepah). The word belongs to those which the Mon-Khmer and
Malayan languages have anciently in common." (Note of Dr.
B. LAUFER.)
XXIV., p. 386, also pp. 391, 44o.
FANDARAINA.
Prof. E. H. PARKER writes in the ,Journal of the North-China
Branch of the Royal Asiatic Soc., XXXVII., 1906, p. 196:
Regarding the Fandaráina country of the Arabs mentioned by
Yule in the Notes to pages 386, 391, and 440 of Vol. II., it may
be interesting to cite the following important extract from
Chapter 94, page 29, of the Yuän Shi :--` In 1295 sea-traders
I
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.