国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0113 Notes on Marco Polo : vol.1
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.1
Notes on Marco Polo : vol.1 / 113 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000246
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

73. BOGA   97

The name is only given by RAMUSIO; but in that passage, Z and R are strictly in agreement, except that Z has et multi sunt ibi instead of RAMUSIO's the si chiamano beyamini. Perhaps RAMUSIO «edited» a corrupt sentence which originally gave no name and was simply a counterpart of what we read in Z (? *uocati beiamini <_- multi sunt ibi). There are other idola libri in RAMUSIO, as for instance the king of Champa «nominato Accambale» (see «Ciamba »).

  1. BLASIUS

biagio R   blasius P; G   blaxius LT

biaxio VA

RAMUSIO, after «Sevasto» (= Sivas), adds dove it glorioso messer San Biagio pati it martirio. This has been omitted in B, RR, B1 (although the same sentence, prior to RAMUSIO, occurs in many versions), because BENEDETTO (B, cxiii) considers it an early interpolation. That may be true, but there are many genuine passages not to be found in F and I see no sufficient reason to reject the present one.

On the martyrdom, in 316, of S. Blasius, bishop of Sebaste (Sivas), and on his tomb at Sivas, cf. Y, I, 45. The church of S. Blasius at « Sebaste » is mentioned by Rubrouck, who could not visit it, quia erat sursum in castro (Wy, 327-328). Vincent de Beauvais (ed. MENTELLIN, 1473, XXXI, cxLII) speaks of the martyrdom of « Sanctus Basilius » at «Sauastia sine Sebasté ». Among the Slays, a god Volos or Veles is supposed to go back originally to Saint Blasius (cf. W. KOPPERS, Die Indogermanen- and Germanen-Frage [1936], 671).

  1. BOGA

bacha, dabaga (?) V   bagha TA 1, TA 3   boga F, Z, L

baga F, V (?)

«Boga» stands for Mong. Buqa, Buya; the word means «bull »; the pronunciation with -u-

is used elsewhere by Polo (see «Tolobuga »).   Buqa, a Jalair, was the most powerful official in
Persia at the end of Abaya's reign and during that of Aryun. Cf. Ha 1, II, 408; Ha' gives

occasionally «Bugha ». In such names, the usual Chinese transcription,   4. Pu-hua, can
represent Buqa as well as Buya; Rasidu-'d-Din generally writes 1.;9> Buqa (cf. Ber, I, 40). In the beginning of 1286, Buqa received from the Mongol Emperor of China the title of ch'êng-hsiang, « minister » (see «Cingsan »), and he appears as «Buga-éinksan» in Armenian texts (cf. Ha 1, I, 374; PATKANOV, Istoriya Mongolov, I, 52, 89-90).

7