国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0715 The Book of Ser Marco Polo : vol.1
マルコ=ポーロ卿の記録 : vol.1
The Book of Ser Marco Polo : vol.1 / 715 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000269
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

 

CHAP. XIX. THE KEEPERS OF TIIE KAAN'S HOUNDS   40I

towards the right, whilst the other goes towards the left

with his party in like manner. They move along, all

abreast of one another, so that the whole line extends

over a full day's journey, and no animal can escape

them. Truly it is a glorious sight to see the working

b

of the dogs and the huntsmen on such an occasion !

And as the Lord rides a-fowling across the plains, you

will see these big hounds coming tearing up, one pack

after a bear, another pack after a stag, or some other

beast, as it may hap, and running the game down now

on this side and now on that, so that it is really a most

delightful sport and spectacle.

[The Two Brothers I have mentioned are bound by

the tenure of their office to supply the Kaan's Court

from October to the end of March with i 000 head of

game daily, whether of beasts or birds, and not counting

quails ; and also with fish to the best of their ability,

allowing fish enough for three persons to reckon as

equal to one head of game.]

Now I have told you of the Masters of the Hounds

and all about them, and next will I tell you how the

Lord goes off on an expedition for the space of three

months.

NOTE I. —Though this particular Bayan and Mingan are not likely to be mentioned in history, the names are both good Mongol names ; Bayan that of a great soldier under Kúblái, of whom we shall hear afterwards ; and Mingan that of one of Chinghiz's generals.

The title of " Master of the Mastiffs " belonged to a high Court official at Constantinople in former days, Sdnzsúnji Bashi, and I have no doubt Marco has given the exact interpretation of the title of the two Barons : though it is difficult to trace its elements. It is read variously Cunici (i.e. Kunichi) and Cinuci (i.e Chinuchi). It is evidently a word of analogous structure to Kusjichi, the Master of the Falcons ; Parschi, the Master of the Leopards. Professor Schiefner thinks it is probably corrupted from Nog haichi, which appears in Kovalevski's Mongol Diet. as " cIz sear qui a soins des chiens courants." This word occurs, he points out, in Sanang Setzen, where Schmidt translates it Aufseher über Hunde. (See S. S. p. 39.)

The metathesis of Noghai-chi into Kuni-chi is the only drawback to this otherwise apt solution. We generally shall find Polo's Oriental words much more accurately expressed than this would imply--as in the next chapter. I have hazarded a suggestion of (Or. Turkish) Chong—It—chi," Keeper of the Big Dogs," which Professor Vámbéry thinks possible. (See "thong, big, strong,' in his Tschagataische Sprachstudien,

2 C

VOL. I.