国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Southern Tibet : vol.7 | |
南チベット : vol.7 |
A-K-, BONVALOT, ROCKHILL, AND OTHER TRAVELLERS IN THE EAST.
392
1
A l'est et à l'ouest, nous comptions des pics neigeux en quantité, au sud, le glacier que nous venions d'escalader se prolongeait, descendant la vallée en vagues glacées ne s'arrêtant que plusieurs centaines de mètres au-dessous du niveau que nous avions atteint.
En suivant le lit dangereusement incliné d'un torrent qui se formait sous le glacier même à la fonte des neiges, nous descendîmes jusqu'à sa base sud . .
Here they camped — height of the top of the glacier (and probably pass) = 20,60o;
Camp. 19,300.
The next day they again reached the Yang-tse, now a little stream running
S. E.—N. W.
Evidemment, les monts Dang-la apportaient quelques larges affluents pendant la partie de son cours que nous avions été obligés d'abandonner. Exactement à l'est du point ou nous avions fixé notre tente, une énorme brêche dans le cercle des montagnes indiquait le point oû le Yang-tze se frayait un passage.
Though this description is not quite clear it proves that the "fang-la in this
region is an enormous mountain system with mighty peaks and extended glaciers.
During the next two days he proceeded 4o km. to the S. W. On all sides the
horizon was closed by glaciers.
Le 1 er Septembre, nous laissâmes le glacier ou le Yang-tze-kiang prend sa source, sur notre droite, deux heures après avoir quitté notre camp, et nous traversâmes une ligne de partage des eaux sur la cime de l'arête latérale des monts Dang-la. C'est environ au milieu de cette arête que le Yang-tze prend sa source , et la passe en forme de selle que nous franchîmes s'étendait entre le groupe de glaciers d'où le grand fleuve s'échappe et un autre groupe un peu moins important.
In the absence of a map we feel uncertain regarding our whereabouts. It
does not seem absolutely sure that the main river of the Yang-tse issued from these
glaciers. There is a photo: Les sources du Yang-tse-kiang (7,000 mètres d'altitude).
Seven thousand metres is very near 23,o00 feet. The glaciers of the Tang-la certainly
reach much lower altitudes, and Lesdain has just said (see above) that the height
at the top of the glacier was 20,60o feet. Of course the source of the river must
be reckoned at the snout of the glacier which is its first and original feeder, for
otherwise it has to be placed at the highest névées feeding the glacier itself. On
the other hand Lesdain is no doubt right in placing the source at a glacier, a com-
bination that is very common on all the borders of Tibet.
September 5th he reached Lake Nam-tso-nak from where he continued to the
Kalamba-la. i
Il
I Cf. Vol. III supra, p. 156 and 223 et seq.
~
,.
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。