National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0048 Notes d'epigraphie mongole-chinoise : vol.1
Note of Mongol-Chinese Epigraphy : vol.1
Notes d'epigraphie mongole-chinoise : vol.1 / Page 48 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000200
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

--.e ( 42 ).c-1-

gon (Kong-Koan) , Senchh'ingoud (Sien-cheng) pour qu'ils continuent à posséder ( ces mêmes endroits) ,

  1. un édit nouveau j'ai donné. Dans leurs monastères , Géong gon (Kong-Koan) et Ham (Ngan) s Miao, que les envoyés ne s'arrêtent pas; des voitures et des vivres qu'ils ne prennent pas , et que la tamaga 3 ne soit pas prélevée;

  2. Dans les Kong-Koan et autres nommés appartenant les terres, les eaux, les gens, le bétail, les jardins, les meules,

  3. les greniers, les boutiques, les bains chauds, les canots , les voitures, et outre cela

  4. '    et quoi que ce soit d'autre (que personne)
    n'exige ,

  5. par menaces ou par vol que ne prenne. Tous les sus-

nommés   •

  1. à l'encontre de ce qui est ordonné par l'édit, qu'ils ne fassent rien et qu'ils craignent de le faire.

  2. (Ce) mien décret

24.. dans l'année de la Panthère, la première lune de l'automne,

  1. le 28(c jour), à Tchakhahan-thsang

  2. quand nous nous trouvions, a été écrit.

1 Konâ koan &   , temples bouddhistes et taoïstes.

2 Ngan-miao )t * , couvent, temple.

3 Tamaga signifie sceau et désigne ici les réquisitions exigées présentation d'un sceau ou d'un acte portant son empreinte.

n Ici se trouve un passage qui a embarrassé le traducteur et qui

est rendu dans un chinois très obscur par   §

j *f3t, phrase que von der Gahelenz et Pauthier ont traduite par : Comme aussi. tout ce qui se trouve en relation avec Mei—Pei, Kan-lao , les trois eaux de la colline Li kan-yo ; je préférerais : Comme aussi les eaux des trois localités, dont Mei-pei et Kan-lao, et les bois de Li-kan you. Cf. Pauthier, Le livre de Marco Polo , p. 77i.

b Probablement la cité et le palais de Tsagan ou Tchagan-nor

f   , à une douzaine de lieues au nord de la passe de
Tchang-kia-k'eou et à mi-route entre Peking (Khanbaliq) et Chang-