National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0089 Notes d'epigraphie mongole-chinoise : vol.1
Note of Mongol-Chinese Epigraphy : vol.1
Notes d'epigraphie mongole-chinoise : vol.1 / Page 89 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000200
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

ter( 83

accompagné d'un d'un certain Sabadin Archaon et de Thomas de Anfusis, un passage de la profession de foi qu'il fait au Saint-Siège est conforme h la doctrine des Grecs en ce qui concerne la procession du Saint-Esprit, et lorsqu'h son tour le Pape transmet une profession de foi h Jabalaha III, Catholique de Séleucie-Ctésiphon, né en Chine, il n'insiste en aucune façon dans ce document sur les dogmes rejetés par les Nestoriens, mais il vise surtout les erreurs des Grecs 1.

IV. L'INSCRIPTION DE 1316.

Cette inscription sur pierre, toute en chinois, dont l'estampage a été acheté par nous h Péking; est composée de deux textes : l'un , en caractères chinois, occupe la partie inférieure de la stèle; l'autre, en lettres 'Phags-pa, n'est qu'une transcription phonétique du premier. Sa reproduction occupe le n° 1 de la planche XIII du Recueil de documents de l'époque mongole, du prince Roland Bonaparte.

La notice suries planches la désigne comme il suit :

Décret de 1316, accordant au père et à la mère de Mencius des titres honorifiques posthumes. Texte chinois surmonté d'une transcription en écriture mongole-'Phags-pa. Estampage mesurant 2 m. 55 sur o m. 79.

TRADUCTION DE L'ÉDIT DE EATRA BOUYAi$TO'U KHAN 1+31 6.

Les enseignements philosophiques de Confucius s'étaient transmis d'une manière continue pendant les cent et plus

' J.-B. Chabot , Histoire de Jabalaha III, p. 67, 195.