National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0278 Notes on Marco Polo : vol.1
Notes on Marco Polo : vol.1 / Page 278 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000246
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

Ch. 且 末 Chü-mo (or Chieh-mo); cf. STEIN, Serindia, 323, 470. I cannot dismiss the idea that
it may be connected with the ancient name of the Shan-shan kingdom in the Lop region, with a
new application.

The next mention of Čārčān occurs in 1076 in Kāšyarī's جرجان Čūrčān, which has puzzled
BROCKELMANN (p. 243), but which being «in the direction of China», and marked on the map
after Kāšyar, Yarkānd and Ḥotan towards the east, is surely to be read جرجان Čārčān, as has
already been recognized by HERRMANN (Imago Mundi, 1935, 28).

In Polo's time, Čārčān is mentioned in YS : in 1282, a postal relay was established at 舍
里 輝 Shê-li-hui (read Shê-li-ch'an [輝]; YS, 12, 3 b), and again at 舍 野 Shê-ch'an in 1286
(YS, 14, 1 a); in 1287, a military colony was established at Shê-ch'an and 1,000 men were soon
thereafter sent there from Kan-su (YS, 14, 7 b, 9 a). Although the Chinese transcriptions would
suggest Jārčān rather than Čārčān, the names of the postal relays named alongside do not leave
any doubt as to its identification.

The next mentions of Čārčān are to be found in the Ta'rīḫ-i-Rašīdī of the 16th cent.,
where the name is once written Čārčān, and once miswritten «Jurjān» (transl. ELIAS and Ross,
52, 406; cf. STEIN, Serindia, 300). Čārčān appears also as 扯 力 昌 Ch'ê-li-ch'ang (*Čārčāng; for
the final -ng, see «Badascian») in a Ming itinerary (cf. China Review, v, 233). It is a curious
coincidence that the miswritten form «Jurjān» in the Ta'rīḫ-i-Rašīdī of 1547 should be identical,
in Arabic letters, with the miswritten «Čūrčān» of Kāšyarī.


153. CIBAI and CABAN

abati e chaban V unus cibay alter caban Z cybai et cyban FA
cibai ou ciban F cimbay LT zibai e ziban VB

BENEDETTO has adopted the reading of F, according to which Polo names only one of the
two princes of the lineage of «Ciagatai», he or his copyist hesitating between Cibai and Ciban.
No identification has been proposed, if we except the Jibi-tāmūr (?), of doubtful parentage, put
forward in Br, II, 35, which is impossible for various reasons. We must on the contrary admit
with Z, V, etc. that Polo names the two princes, and adopt for the second name the reading
Caban of Z and V. According to Rašīdu-'d-Dīn (Bl, II, 176, 502, 536-539, 609), the longdrawn
conflict between Qaidu and Qubilai began in the region of Qara-ḥočo (see «Carachoço»), where
lived the prince Ajīgi (cf. Bl, II, 164), son of Büri (himself a grandson of Čayatai), and the
princes Čübäi (or Jübäi) and Qaban (Bl, II, 176), sons of Aluyu (another grandson of Čayatai; for
the date of this event see «Caidu»). If Polo had only given one name, we might have hesitated
between Ajīgi and Qaban for the second one, but there can be no doubt that, by Cibai and
Caban, the two brothers Čübäi and Qaban are meant; Qaban was the elder, but Čübäi played a
More important part. The form of the name of Čübäi is established by a Sino-Uighur un-
published inscription of 1326 which gives the following genealogy : Čayatai, Baidar, Aluyu,
Čübäi (or Jübäi), Nom-quli, Nom-daš. In YS there are many mentions of Čübäi under the