National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0591 Notes on Marco Polo : vol.1
Notes on Marco Polo : vol.1 / Page 591 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000246
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

plain and entered the mountains. That this administrative designation of Fêng-hsiang was in
actual use in the 13th cent. is established, for instance, by a report from the said authority, dated
1293, which has been preserved in Yung-lo ta-tien, 19423, 21 a.

If my hypothesis be right, «Cuncun» ought to be *Cancion (see «Cacionfu»), or perhaps
*Canciun. Only one reading shows an -a- in the first syllable, perhaps by accident. Of more
importance is the -i- of the second syllable in V, VA, and R; it may point to an original form
-iū (—-iun), later altered into -in. There is also a difficulty due to the ch- before most of the
-i- readings; but VA gives «Cuncun» and the Stockholm ms. (FC¹) «Cucim». So a restoration
of the name as *Cancion or *Canciun is not impossible, but of course too uncertain to be introduced
into the text.


192. CURD

car VB chardi VA curdi R
card F, FB, L chutel V gard FA
cardi P, VL curd Z

The Kurds (see also «Curdistan»). Hethum always uses «Cordins» (cf. Hist. des Crois.,
Arm., II, 901). Ricold calls them «Curti», and says that their name comes from the Persian
word for «wolf». YULE (Y, I, 62) objects on the ground that the Persian word for «wolf» is
gurg and that «kurt» is Turkish; he adds that the name appears in classical texts before the
Turkish language could have spread to that part of Asia. Of course Ricold was wrong, but even
more so than YULE thought, as the Kurds are كُرد Kurd, whereas the Turkish word is qurt; I may
add that qurt is «wolf» only in Osmanli, but means «worm», «insect», in all other Turkish dia-
lects; qurt had originally a general meaning of «wild animal» (BROCKELMANN, Kāšγarī, 165),
and has probably become the name of the «wolf» in Osmanli on account of the taboo which
seems to have suppressed its true name in many Turkish dialects.

On the Kurds, cf. EI, notice «Kurds» by MINORSKY; LS, Index, 515; Mi, 497 (the Ḥudūd
used the name «Kurd» in a very loose way).


193. CURDISTAN

cardisstan VB curdiscam FA distam TA¹
chudischan V curdistam VL distan TA²
ciudistam VA curdistan F, FB, L, P, Z; R turdistam LT
cordistan F

The land of the Kurds (see «Curd»), or Kurdistan. Polo makes it the second of the eight
«kingdoms» of Persia, and this has passed, with the name of «Curdistan», to Fra Mauro's map.
But, while Polo speaks of the inhabitants of Kurdistan as «Curd», Kurds, Fra Mauro calls them