国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Notes on Marco Polo : vol.2 | |
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.2 |
860 366. TREPESONDE
a metathetical form tuqta'ul. Moreover, from the sense of « watchman », tutya'ul came to mean also « watch-station » (particularly in the mountains), just as it has been with qara'ul. It is this word tutya'ul which is correctly used by Ragidu-'d-Din in the form J5,;;,; tutyaul; the fantastic explanations of Bl, II, 529, 614, and App. 52, must be discarded. The pass of Chia-yü-kuan (W. of Su-chou, Kansu) is called Qaraul by Sâh-Rokh's envoys, but Tutqaul by Tamerlane's biographer (cf. YI, I, 175, 274). It is tutyaul which is misread « tangaoul » in Oh, iv, 471-472 (J31,ß;.; misread J,\ ), and I suspect that Pegolotti's « tantaullo » is a corrupt form of tutyaul (cf. Y', III, '161). Cf. also HAMMER, Gold. Horde, 241, 245, 514; Zap. of Or. Sect. Arch. Soc., III, 24; Ber, I, 96, 236. My explanations are only partly in agreement with BANG, Vom köktürk. zum Osman., II-III, 6364, who has seen in some forms a metathesis, but has also admitted the presence here of different roots, toqta-, tut- and tus-.
TREPESONDE
trabesonda V, VB, VL; R trapesunda Z trepesunda L
trapesonda LT trebisonda TAS; R tripesende VA
trapesonde FA, FB trepesonde, trepisonde F tripisonde TAl
Trebizond. On the various mediaeval transcriptions, cf. HALLBERG, 540-541 (but Polo's is omitted, and also Hethum's « Trapesonde »). « Trapesunda », « Trabesonda », etc., occur in many documents of the end of the 13th cent. in BRXTIANU, Actes des notaires génois.
TUC
tuc FB; R tut F, FA, VB
Polo says that a Mongol army is of 100,000 men, subdivided in corps or groups of 10,000, 1 000, 100 and 10; he adds that 100,000 is « tuc » and 10,000 is « toman »; in another part of his work, he uses « toman » as a unit of 10,000, without reference to the army; as a matter of fact, «toman », tümän, is really known as a term meaning « 10,000 » and as a designation of a « corps of 10,000 » (see «toman »).
The case of « tuc » is more difficult. All commentators have agreed in seeing there Turk. ty; tuy, « standard », which has passed into Persian (where it is also written ,i tug; cf. VULLERS, II, 551). On this word, cf. Y, I, 263-264 (leaving out of account, at least phonetically, old Persian
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。