National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0046 Die Buddhistische Spätantike in Mittelasien : vol.2
Postancient Buddhist Culture in Central Asia : vol.2
Die Buddhistische Spätantike in Mittelasien : vol.2 / Page 46 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000040
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

Der Inhalt des Büchleins besteht aus Hymnen in soghdischer und in mittelpersischer Sprache. Solche Bücher sind sicherlich in Menge vorhanden gewesen; einzelne Blätter ähnlichen Formats und Inhalts sind öfters gefunden worden.

Eingebunden waren diese Hymnenbücher augenscheinlich in Ledereinbänden, deren die nächste Abbildung einen zeigt.

Wir geben hier den mittelpersischen Text der beiden abgebildeten Seiten in Umschrift und, für Seite 2, in Übersetzung. Beides, Umschrift und Ubersetzung des zweiten Blattes, verdanke ich, wie für alle hier gegebenen manichäischen Texte, Herrn Prof. F. W. K. Müller. Zwischen den beiden Blättern fehlen mehrere Blätter.

Erste Seite, Umschrift.   Titel (blau).

I. ispékht ayy prmyn

  1. pahîgérb pad nîsân

  2. `î khvarkhâéd tô sârâr

  3. `î restii hâmdés

  4. `î bé zrvân .. rőöén(â)dût

  5. dil 'ig 'amâh pad

  • y. khvéâ prih pad 'in rőz .8# `î gâdil .. 'avarâ pad név

  • `9. drîstú préstagânût

to. zâménand .. .. II.

  1. 'aprîd béh pad 'an mûrvâ

  2. hen sârâr `îg 'amad pad

  3. rôc 'abzâr `î ââdú .

  4. ba'ânût râménând r6. préstagânût pahrézénând 17. . 'ô tôhmn zâménând 19. neig zihr `îg

Titel (scharlachrot) : paristagdn

Zweite Seite:

Umschrift

I. 'CO dônân `ispasagân ..

  1.  Iîrist 'ûd gast

  2.  mânsârârân vispâân

  3.  vicldagân pâkân vä yőzdahr(â)n

  4.  ké pad pani 'andarz v$ seh

  5.  muhr `ispûr hênd pad

  6.  gérbag gérdagân 'ayâd

  7.  héb bavénd parah vazarg

  8.  'ûd vâkhsä vâcâprîd `î to. hamâg khvarasân...

II. 'ô `in ram 'ûd arda 'îh

  1. `îg yazdâân pâsbâân vä

  2. parvarâg 'ast pad gérbag

  3. gérdagân 'ayâd héb béh

  4. pad sar marl nâzûgî `zd

  5. hamvcâg `î khvarâsân

  6. pâygôs pad kérbag kérdagân

  7. 'ayâd héb béh

Ubersetzung: und die Zweie, die Diakonen, die dreißig und die sechzig Hausvorstände, alle die Auserwählten, die lauteren und reinen, welche in den fünf Geboten und den drei „Siegeln« vollkommen sind, durch Wohltaten, ausgeübte - gedacht

werde ihrer. Die Glorie, die große, und der Geist, der gebetgepriesene des gesamten Ostens...

Dieser Schaar und Auswahl (Reinheit), die der Götter Hüter und Pfleger ist, durch Wohltat-Erweisungen werde ihrer gedacht. Zuvörderst des Mari Nâzûgî `zd

Des Lehrers der Ostens-

Gegend, durch Wohltat-Erweisungen werde ihrer gedacht. Und

Abb. e. Lederner Bucheinband

Kat. Nr. I B 6268. * Größe: 4.6 x 9 cm. * Fundort: Ruine K, Chotscho. * Alter 8./9. Jhdt. (?).

Die vordere Decke des Einbands, leider durch Nässe etwas schief gezogen, zeigt eine mit ausgestanzten Ornamenten verzierte rechteckige Fläche, die mit Blattgold unterlegt ist. Eine Reihe ausgestanzter Punkte faßt das Rechteck ein.

Ein Kreisornament, in ähnlicher Weise ausgestanzt, scheint die Mitte der Rückendecke des Einbandes verziert zu haben, ist aber zerstört; die übrigen Flächen dieser Decke sind durch eingepreSte Ornamente (Rechtecke mit Diagonalen) verschönt. In Technik wie in den Verzierungen scheint dies interessante Stück auf Ägypten hinzuweisen.

40