国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0090 Mongoliia i Kam : vol.3
モンゴルとカム : vol.3
Mongoliia i Kam : vol.3 / 90 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000043
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

~►зÎ

66

A. Н. Içазнаковъ.

маетъ названге Мдор-чу; здесь, благодаря понижепгю абсолютной высоты, возможно хлtбопашество и пачинаютъ встрtчаться селенiя; местность довольно открытая, пологге скаты окрестных•ь горъ почти безлtсны, исключaя небольшихъ учaстковь на земл з, принадлежащей

  • онастырямъ гдt ламы заботливо охранятотъ остатки л'са, столь много способетвуютцаго красотъ и 6езъ того всегда экивописнаго рас-

полоэкенгя ихъ обителей.   .

Следуя внизъ по рtкt Мдор-чу, мы шли по наттболtе прямой дорог, въ Дэргэ; параллельно этой р'к, течеть другая, называющаяся Дзэ-чу, по которой, однако, дороги вовсе н Тзтъ; о61; ргзктт сливаются I впадаютъ въ Голубую рiзку вероятно около 30-40 верстъ ниже

Дэргэ-Гончена.

Около селенгя Риида, по ущелью небольшой речки, мы стали подылтаться на перевалъ черезъ горный мысъ, отд1зляющгй долину Mдор-чу отъ Голубой резки; пeревалъ этотъ высокъ и крутъ, тто, идя черезъ него, мы сокращали • вдвое путь до Голубой резки и утромъ слtдующаго дня увттдtли пeредъ собой ея долину. Въ этомъ мtст13 река зимою вполн' оправдываетъ свое названге: холодныя воды ея замtзчательно прозрaчны и обладаютъ чуднымъ синимъ цвtтомъ. Хотя глу-бина очень значительна, съ возвышеннаго берега, по которому вьется карнизомъ дорога, ясно видно дно u устттлающге его ккупиые валуны.

Ширина рiзки y переправы равняется 30-40 саженямъ; берега состоять изъ голыхъ безлtсныхъ горъ; водa, спавшaя за зиму, обиажаетъ въ нtсколькихъ мtстахь песокъ, образуюидгй узкую прибрежную полосу; теченге умtреитто-быстрое.

Наконецъ, мы завидtли вдали куиирню Вэна-гоы ба, противъ которой ттм'ется переправа. теперь наступалъ самый критическгй моментъ нашей по'здки. Откажись тибетцы насъ перевезти, дерзка лодки на противоположиомъ берегу, мы должны бы были вернуться обратно

  • всt надежды дойти до Дэргэ-Гончeна были бы потеpяны; a до него оставался только одттиъ переходъ. Но ловкгй и энергичный китаець

  • здtсь нaсъ выручилъ. Оиъ былъ послань впередъ за по лъ-перехода

  • такъ oзадачилъ тибетцевъ своей самоувtренностью и наттуга,лъ ихъ, пророча ттмъ всякге ужасы, что ему удалось задержать лодктт до нашего прихода; населеиге, лежащей напротивъ переправы, кумирни Вэна-гомба и начальиикъ селенгя не успtли добtэкать до рtки, какъ мы уже были на той сторонt. Имъ оставалось только примириться сь совершившимся сфактомъ u удовлетворить свое любопытство окруживъ насъ т'снымъ кольцомъ n наблюдая, в-ронтно въ первый раз•ь