National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
Southern Tibet : vol.8 |
DAS HSI -Ye -T` U = CHIH OBER DIE OROGRAPHIE OSTTURKISTANS.
383
Hsi-yü-t`u-chih
Arabische Schrift
Name
Lage
Etymologie
nach dem Hsi-yü-
t` ung-wen-chih nach A. v. LE COQ
Egärci tāy
130 li SW. vom Kümüs-agma t.
Südwall von Kara-sahr
Sha-shan
[tu. Qum tail
Kuria tā'y
tü. Sattelmacher-Gebirge chin. Sand-Gebirge
vgl. tü. sehen=
Dàlun daban
kålm. siebzig Pässe
Bailaq (Bailiy ?) tāy .
Gebirge des Reichtums
tü. Gebirge des reichen Mannes
18o li SW. von Karasahr, Poo li W—O., im W. gefährl. Paß
80 li W. vom XaiduFluß, 18o li NW. von Kalga-aman
300 li NW. vom Dalun
d., mit Quelle des W. Yulduz-Flusses
Ucgaq tāy W. vom Bailaq t.
Qara-qur daban . . Poo li SW. vom Ucgaq
t., N. von Bügür, sehr hoch u. abschüssig
Aq Qamis 2 tāy . . , 150 li W. vom Qara-
qur d., niedrig und armselig
Kökünäk daban . . . W. vom Aq Q.mis t.,
Quelle des Ökceba3i-Flusses
tü. Gebirge der Abstürzenden
tü. Paß mit schwarzen Stockwerken
~ !
C) V rti..°.
Gebirge des weißen Schilfrohrs
Gebirge der Schilfrohröffnung
ula t ~ aY6".,
Paß der blauen Schwalbe
Paß des Turmfalken (Falco tinnunculus)
Böri-boyazī (?) tāy . .
Oq-atqu_ (atyu) tāy . . SW. von Bai, S. vom
Muzart-Fluß
*Kiyorgu tāy
Tögä-xana (?) daban . 4o li W. vom Mutart-
Fluß, NW—S0.4
Qara yulyun tāy : . . 45 li SW. vom Toga-
xana daban
tu. Wolfskehlen-Gebirge
S. von Sairam und vom Muzart-Fluß
Gebirge des Pfeilschießens (-Wollens) 3
W. vom Oq - atqu t., SW. vom Muzart-Fluß
tü. Geb. des Wasserfalls
tü. Kamel ist ermüdet s
Ls‘.--; ,ÅJ% .) 11...i;:
tü. Schwarzer Tamarisken-Berg
I Sehen heißt in Wirklichkeit tü. körmnäk. Volksetymologisch wird der zugrunde liegende Name der Stadt Kuria aus dem pers.-türk. Plural kōrlär »die Blinden» erklärt; als Ungläubige einem heiligen Chōga Katzenfleisch vorsetzten, soll er sie mit Blindheit geschlagen haben; daher jener Name. Eine weitere volkstümliche Umbildung ist der Name Kurungla »Ihr seht es» (vgl. FORSYTH a. a. O., S. 452); die chinesische Umschreibung K`u-lung-lo erscheint in der Mandschu-Karte von 1761 (s. oben S. 293).
2 Im Chinesischen völlig entstellt zu Al Hu-mu-shih, was fast an tü. i »Mond-Silber» anklingt.
Aber aus unseren europäischen Karten geht hervor, daß nur AQ Qamis gemeint sein kann; s. auch oben S. 339.
3 tü. atqu ist Verbalsubstantiv von atmag »schießen» mit der Bedeutung der Absicht.
4 Als höchster Berg gilt der *Sawabudsi; viel weißes Salz.
5 tü. heißt ermüden nicht xana, sondern hārmaq, ārmaq; xānä pers. = Haus.
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.