National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
Ancient Khotan : vol.1 |
Sec. iv]
LIST OF ANTIQUES FROM THE ENDERE RUINS 439
E. i. 34. b. Fragment of do., 2A" x 2". (App. B, i. E.) MSS.from
E. i.
of which is not obvious. Character of drawing rather Chinese. Only colour used a fine vermilion on arm and breast covering. Found rolled up with E. i. 25. b. 5" x Ir. See Pl. LXXIX.
E. i. 25. b. Fragment of paper with part of rapid sketch in ink, done with a large brush. Looks something like the leg of an animal. Found rolled up with E. i. 25. a. 24" x 3". See PL LXXIX.
E. i. 26. a. Fragment of Sâlistamba, 9" x 2r. (App. B, i. j.)
E. i. 26 *. Fragment of do., ii" x 2$". (App. B, i. G.) E. i. 27. a. Fragment of do., 2$" x I". (App. B, i. G.)
E. i. 27. b. Fragment of do., 2k" x 2r. (App. B, i. n.)
E. i. 28. a. Fragment of do., 2k" x 2a". (App. B, i. F.) E. i. 28. b. Fragment of do., 2A" x 2 ". (App. B, i. E.)
E. i. 29. Fragment of note on religious subject, 6$" X 28" (App. B, ii. B.)
E. i. 3o. Fragment of â.listamba, ii" ag". (App. B, i. H.)
E. i. 31. a. Fragment of do., I" x 2r. (App. B, i. F.)
E. i. 31. b. Fragment of note on religious subject. (App. B, ii. B.)
E. i. 32. a. Fragment of â1istamba, 9" x 2r. (App. B,i.B.)
E. i. 32. b. Fragment of do., 9i" 2$". (App. B, i. G.)
E. i. 33. Brâhmi MS. on paper. No. 46. One frag., from middle of leaf. See Note xxiv.
E. i. 34. a. Fragment of Sd..listamba, gk" x 2r. (App. B,i.c.)
E. i. 35. Fragment of do., 3-1" x 2$". (App. B, i. c.)
E. i. 36. Fragment of religious work, 24" (App. B, ii. n.)
E. i. 36. a. Chinese document on paper ; frag. See App. A. iii.
E. i. 37. Fragment of gâlistamba, 2" x 2$". (App. B, i. F.)
E. i. 38. Fragment of do., 3r x 2$". (App. B, i. N.)
E. i. [no number]. Fragment of do., I*" x i". (App. B, 1. K.)
E. i. [no number]. Three fragments of religious work,
14" X $", I" X I$", I" X (App. B, ii. n.)
E. i. 39. Brâhmi MS. on paper. No. 47. Three frags.; left halves of leaves, numbered 29, 3o, 32.
No. 48. Also, five frags. ; left halves, but numbers not preserved. See Note xxiii.
E. i. 4o. Brâhmi MS. on paper. No. 5o. Twelve frags., right halves.
No. 5r. Also, seven small frags. ; all of right halves. See Note xxiii.
E. i. 41. Brâhmi MS. on paper. No. 49. One frag., left half, but number not preserved. See Note xxiii.
E. i. 43. Brâhmi MS. on paper. No. 52. One frag.; right half. See Note xxiii.
E. i. 44. Chinese document on paper ; frag. See App. A. iii.
Notes by Dr. A. F. R. Hoernle on Brâhmi MSS. from E. i.
Note xxii.—No. 39. These pieces belong to left sides of (apparently) two leaves of the same MS., numbered 3o and (29 ?). The latter number is uncertain. Width of leaf 314", length unknown ; no string-hole preserved ; 6 lines
on page. Language : non-Sanskritic (Proto-Tibetan ?).
Characters: upright Gupta, of 7th or 8th cent.
Note xxiii.—Nos. 40, 41, 42, 43, 47, 48, 49, 5o, 5i, 52. All these fragments belong to the same MS. and to 46 leaves (see infra), r 6 of which being left-hand portions are numbered (on the obverse sides) 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, Io, II, 12, 13, 29, 3o, 32, 44, 46. The numbers of the remaining leaves are not preserved ; but in all probability, as shown by the sequence of the fragments in the discovered bundle, there were the numbers 1, 2, 26, 27, 28, 31, 33, and 45 among them. So that, altogether, there are 24 (actually, or practically) numbered leaves extant, viz. I-13, 26-33, and 44-46.
The MS. is written in Sanskrit, in upright Gupta characters of the 7th or 8th cent. It is probably a Buddhist canonical work of the Dheirani class.
There is one fragment in this set which bears, on its Obv., a remark written in non-Sanskritic language (ProtoTibetan ?). Its Rev. commences with Siddham ; the rest of the text being in Sanskrit. This indicates the beginning of the treatise, and shows that the fragment, which bears no number, belongs to the first leaf of the MS. The treatise, accordingly, commenced on the Rev. of the initial leaf, while its Obv. was inscribed with a non-Sanskritic remark. This remark, probably, recorded the name of the treatise ; but, for the present, it is not intelligible. There occurs, however, in it the Sanskrit word Dhiiranit, which may possibly represent the well-known title Dhdrani. The interlocutor in the treatise is MafijuSri.
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.