国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Die Geographische-Wissenschaftlichen Ergebnisse meiner Reisen in Zentralasien, 1894-1897 : vol.1 | |
私の中央アジア旅行における豊富な地理学的知見、1894-1897 : vol.1 |
350 Hedin, Reisen in Zentralasien.
Ostturkestanische Namen.
Das nachstehende Verzeichnis enthält nur die ostturkestanischen Namen ; dieselben gehören also der djaggatai-türkischen Sprache an; nur wenige sind persisch, arabisch, mongolisch oder chinesisch. Ich habe es mir immer zur Regel gemacht, die Namen phonetisch nach der Ortsaussprache zu schreiben, wodurch manche von ihnen , die in der That identisch sind , an verschiedenen Stellen verschieden geschrieben worden sind ; z. B.: segis, sagis, säghis, agsi, agesi, deve, diva, teppe, tuve &c. Dann und wann kommen jedoch im Texte Inkonsequenzen vor, z. B.: v = w, g = gh &c. Wo ich die Bedeutung der Namen finden konnte, ist dieselbe hinzugefügt. Leider gestattet mir jetzt die Zeit nicht, die Etymologie der geographischen Namen kritisch zu behandeln.
Im Verzeichnis sind folgende Abkürzungen eingeführt:
Ba. = Bach. | a. Flb. = altes Flufsbett. | La. = Lagune. | a. St. = alte Stadt. |
Beg. = Begräbnisplatz. | Fu. = Furt. | Lag. = Lagerplatz. | leg. St. = lengendarische |
Bg. = Berg. | Ga. = Garten. | Nie. = Niederlassung. | Stadt. |
Bru. = Brunnen. | G eb. = Gebirge. | O.=Ort. | Stat. = Station. |
Brii. = Brücke. | Geg. = Gegend. | Oa. = Oase. | Ste. = Stelle. |
Bt. = Bett. | Goldgr. = Goldgrube. |
| Stp. = Steppe. |
D. = Dorf. | Gth. = Gasthof. |
| Su. = Sumpf. |
Fe. = Festung. | Heilgr. = Heiligengrab. | Ra. — Ravine. | Ter. = Terrasse. |
F1. = Flufs. | Hü. = Hütte. | Ru. = Ruine. | Th. = Thal. |
Fla. = Flufsarm. | Kan. = Kanal. | Schl. = Schlucht. | Wa. = Wachtposten. |
Flb. = Flufsbett. | Kar. = Karawanserei. | St. = Stadt. | Wei. = Weideplatz. |
W ü. Wüste. |
Seite Abad, D., „bewohnter, bevölkerter Ort" 33. 249 f. Abdal , D. , „Bettler" 74. 101 f. 106 f. 137 f. 142. 150. 267 | Serte Ak-baj, Station 180 Ak-basch, Geg., „weifses Haupt" . 32. 33 Ak-buga, Bach und Th. (eig. bugra) „weifses | ||
Abdallik, D. (Abdal) | 106 | Kamel " | 187 |
Abdally, D. (Abdal) | 127 | Ak-dung, D. bei Korla, „weifser Hügel" | 67 |
Abdal-Seen | 110 | Ak-dung, D. bei Schah-jar | 58 |
Abdullakil, See, Abdul Akil, männlicher Name . | 178 | Ak-dung, Geg. . . . . | 80 |
Achtarma, D. (Ak-tarrna) . 121 |
| Akhur-masar, „Akteurs Grab" | 223 |
Adam - öllturgan - kum , Wü. „menschentötender |
| Akhur-masar-tag, Bg. | `222 |
Sand" | 9 | Akhur-tag, Bg 242. | 256 |
Adschi-bulak, Q. 147 |
| Ak-ilek, D. „weifser Strom 201 |
|
Ägina, D. | 235 | Ak-ilek, Gth. 174. | 175 |
Aïsch, D. (eig. Ajrisch), „Teilung, Bifurkation" | 8 | Akin, D. , „fliefsendes Wal ser ", d. h. wo (las |
|
Ajag-bag, D., „Fufsgarten ", d. h. am unteren |
| Wasser vorbei-, weiterströmt | 201 |
Ende eines Kanals gelegen | 251 | Akin-lenger, D., „Gasthof des fliefsenden Was- |
|
Ajagi-jaman-kum, Wü. „ unterer schlimmer Sand" | 175 | sers", westlich von Kosch-lenger . . | 9 |
Ajag-jasluk, Geg. „unterer Sommeraufenthalts- |
| Akin-lenger, Gth. westlich von Tjira . . | 201 |
platz" 176 |
| Ak-jar, Geg., „weifse Alluvialterrasse" | 57 |
Ajag-korle, Geg. (Ajag- kaule = „unterer ge- |
| Ak-jar, D. | 252 |
grabener Platz" ?) | 33 | Ak-jar-darjasi, Bach, „Flufs der weifsen Alluvial- |
|
Ajak-kum-tjakkma , Geg. „untere Sandausgra- |
| terrasse" 209 |
|
bung" | 174 | Ak-katt, Geg., „weifses Alluvium " . . . 41. | 53 |
Ajag-musluk , Geg. „am Gletscherfufse", eig, „ unterer Teil des eisigen Gebietes " . | 182 | Ak-köll, Lagune bei Tjiman, „weifser See" . Ak-köll, See am unteren Tarim | 57 99 |
Ajag-tar, Bt. „unterer Teil der Schlucht" . | 180 | Ak-korurn, Th., „weifse steinige Gegend" . . | 256 |
Ajag-tograk, Geg. „ die untere Pappel" . | 33 | Ak-kum, Wü. nördlich von Pialma, „weifser Sand " | 18 |
Ajag-tora, „die untere Pyramide"; Wegweiser, „potaj " | 75 | Ak-kum, Geg. am Jurun-kasch Ak-kum, Wü. am Khotan-darja . . . . 248. | 31 265 |
Aj-köll, D. „ Mondsee" . . . . . . | 6 | Ak-lenger , Gth. östlich von Pialma, „weifser |
|
Ajmak, D. 202 | . 203 | Gasthof" 19 21. | 265 |
Ajrilgan (Airilghan), Furt, Bifurkation 74. 80 f. | 115 f. | Ak-lenger, Gth. östlich von Khotan . . . . | 202 |
137 f. 150. 157. 158 | Ak-mestjid, D., „weifse Moschee" | 259 | |
Ajsa-tjekke, Geg. (= Issa-tjakk) ,, Ackerteil des |
| Ak-mestjid-masar, Heilgr. 106 |
|
Issa" | 220 | Ak-momun, Geg. und D. ; momun ist ein im Boden |
|
Ak, Geg. „weifs " | 58 | eingeschlagener Pfahl, um welchen Kühe |
|
Ak-arik, D. bei Korla, „weifser Kanal " | 67 | oder Ochsen im Kreis getrieben werden, |
|
Ak-arik, D. bei Schah-jar | 58 | um Getreide zu dreschen; m. ist auch |
|
Ak-baj, Bach, „der weifse Herr" | 185 | „rechtgläubiger Muselman " | 12 |
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。