国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Les pays d'Occident d'après le Heou Han Chou : vol.1 | |
後漢時代の西域諸国 : vol.1 |
153 LES PAYS D'OCCIDENT D'APRRkS LE HEOU HAN CHOU. 7
Les pays d'Occident.
(Heou Han chou, chap. CXVIII).
Au temps de l'empereur Wou g (140---87 av. J.-C.), les contrées d'Occident étaient sous la dépendance de l'empire; elles comptaient trente-six royaumes 1). Le gouvernement impérial y avait
établi un Commissaire militaire des ambassadeurs, 7` j4,
pour diriger et protéger ces contrées 2). L'empereur Sivan
(73 .-49 av. J.-C.) changea ce titre en celui de Protecteur général
Ce nombre de trente six est en effet indiqué dans le Ts'ien Han chou (chap. XCVI, a, p. 1 r°).
Le Ts'ien Han chou (chap. XCVI, a, p. 1 v°) nous apprend que, après que le général
Li Kouang-li 4 Iii eut triomphé en l'an 101 a i. J.-C. du royaume de Ta yuan
JG dont la capitale était la ville de Eul-che (Teratépé), la Chine et les
pays d'Occident échangèrent des ambassades très fréquentes; le gouvernement impérial fit
alors établir de distance en distance des bâtiments de halte depuis Touen-houang
(le Lop-nor); en outre dans la région
Ec (Cha tcheou) jusqu'au lac Salé
1:41'
.~
111
de Louen-t'ai | .i U1 | et de K`iu-li (au S.O. de Karach'ar) il y avait plusieurs |
centaines de colons militaires Fe A % ; on établit (la) un Commissaire impérial des ambassadeurs pour diriger (ces gens) et protéger (leurs cultures) afin de subvenir aux besoins
des ambassadeurs envoyés dans les pays étrangers en j .` g 7t
pna ms la 4._ Comme on le voit par ce texte du Ts'ien Han chou, confir-
mant celui du Heou Han chou, le titre du fonctionnaire institué peu après l'année 101 av. J.-C. est bien celui de: Commissaire militaire des ambassadeurs; c'est par erreur,
semble-t-il, que les deux mots ;✓` gt sont omis dans le texte de Sseu-ma Ts'ien (chap. CX XIII, p. 8 v°) qui est ainsi conçu: «Or, â Louen-t`eou (= Louen-rai), il y avait plusieurs centaines de colons militaires; on institua donc un [commissaire impérial des] ambassadeurs pour protéger ces champs et recueillir ce grain afin de subvenir aux besoins des
ambassadeurs envoyés dans les pays étrangers». MI
A. 14 tk V o n. — La
même omission de deux caractères se remarque dans le commentaire de 676 du Heou
Han chou (sous la phrase que nous venous de traduire); ce commentaire paraît donc ici s'être inspiré de Sseu-ma Ts'ien, bien qu'il prétende faire une citation du Ts'ien Han chou.
Tififf McA
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。