National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0071 Ot Kiakhty na Istoki Zheltoi Rieki : vol.1
From Kyakhta to the Source of the Yellow River : vol.1
Ot Kiakhty na Istoki Zheltoi Rieki : vol.1 / Page 71 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000181
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

49

дура вода для питья, пронизьпзающгй до костей холодъ, палящей зной, разр жженный воздухъ громадныхъ высотъ, зитою дымъ въ юрте, иногда невыносимый для глазъ блескъ сндга, ежедневная усталость . нерtдко до утомленгя и пр. и пр. 3а то вольная жизнь и дзло но душ, постонипыгг моцгонъ, чистый воздухъ, кр•иагй соаъ, отсутствге мелочиыхъ тревогъ и фальши обыденной жизни, восторженная радость успТха и т. п. скaзываются более полезными факторами относительно здоровья путешественника и прочно закалятотъ его силы. Но, конечно, .натура

слабая или надорванная не вынесетъ подобной закалки и неминуемo

скоро сломитсн. Вотъ почему, повторяю еще разъ, въ путешествге,: по-

добное рекомендуемому, можно ттускаться только крТшкому человеку,

иначе онъ пропадетъ безъ пользы. Да и на сильный организмъ напрнженные труды многихъ л'kгъ путешествгй хемйнуемо кладутъ свою печать н, рано или поздно, «укатаютъ лошадку крутым горки» . Въ виду этого путeшественнику необходимо быть осмотрительны тъ, излишне не

тратить своихъ силъ, хотя, конечно, такой совlтъ весьма трудно вы-

полнить на практик для эттергическаго, увлекающагося человtка.

Но какъ бы тамъ ни было, a со стороны гиггеиической въ быстролетное путешествге по Центральной Азги нужны прежде всего не докторъ и ацтека, но сильньде организмы самикъ участииковъ экспедицги. Все остальное имьетъ зд'сь лишь второстепенное значенге, хагя опять-таки необходимо быть заттасливымъ на всякгй случай и захватить съ собою кое-какое ране поименованные аптечные матергалы.. При большомъ состаwтi экспедицги, какъ было выше говорено, можно взять и фельдшера, которому поручить .вм~стТ съ тмъ другое какое-либо д'ло, напримьръ, по части собирангя коллекцгй, или производство метеорологическихъ наблюденгй и т. п. При своихъ путешествгяхъ мы потребляли изъ походной аптеки лишь хининъ 1), да йногда желудоч ппн капли и всегда все возвращались здоровы и невредимы. Серьезныхъ забол1вангй за все время долголгтиихъ странетвовангй случилось только два:

одно по собственной неосторожности моего помощника М. A. Пыльцова, наЬвшагося, будучи разгорячениымъ на охотТ въ горахъ Ала-

шаньскихъ, снnга для утоленгя• жажды и заполучившаго горячку, a другое, сильный зудъ тела, случилось со мною, какъ результагь большихΡъ жаровъ и соленой пыли, т. e. такихъ влгянгй, устранить которыя нельзя никакими лДкарствами.

') IIргеыъ въ пять граиъ отлично поцогаетъ при головной бонн отъ раарtжениаго вовдука на гроиадныхъ высотахъ.

4