National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0292 Mongoliia i Kam : vol.1
Mongolia and Kham : Achievements of the Geographical Association Expeditions in Imperial Russia v 1899-1901.gg : vol.1
Mongoliia i Kam : vol.1 / Page 292 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000043
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

240

II. Е. коаловъ.

I{огда ноклоненге кончтттся, молодые выходятъ изъ торты свекра гт иаправляютея въ свою юрту. Туда прттносятъ занавtсъ и вtшають его снова передъ постелью, ца которой въ толтъ же порядкt садятся молодые и ттхъ бэргэни.

Тtзм'т> временемъ вь трт1 молодыхъ прпготовляютсвт къ истр'ч• гостей : варятъ чай, раскладыватотъ мясо, хлtбъ, ставятъ посудины съ водкой г г кумысомъ. Когда все приготовлено, идетъ челов'къ въ юрту свекра пригласить отъ ттметпт молодыхъ всtхъ въ ней сгтдятцихъ „въ гости въ новую юрту". Родня молодыхъ переходитъ „въ новую ЮРТУ" I уса.жпвается уже въ гтнолтъ порядкt. Почетную сторону, отъ входа на-лtво, занилтаетъ роднвт молодого, а y иостелн, отъ входа направо,—родители и родствен јгкјј молодоп.

молодые встрtчатотъ гостей стоя y дверей, талгь, гдiз сложена домашняя утварь, т. e. справа при входt. Съ ними стоять и бэргэнъ. Какъ только гости займутъ свои л iста, одна ттзъ бэргэнъ поцаетъ ёрольчи хадакъ гт пpоситъ его отъ имегти могтодыхъ скaзaть ёрёль на разливательную ложку — шанага. Ёрёльчтт говорттть приблизительно следующее : „пусть эта ложка нaполняется угощенгемъ — виномъ, кумысомъ, чаемъ и молокомъ—всегда такъ же, какъ и сегодня; пусть птгща налитая ею буцетъ здoровa, oбильна гт приносить всегда счастье гт долгоденствге кaкъ ен хозяевамь, такъ п икъ гостямъ сегодня, завтра n всегда въ будущемъ". Послiз этихъ словъ онъ обвязываетъ ложку хадакомъ и передаеть ее „бэргэнъ", a эта посл•дняя молодой, которая подходтгтъ къ очагу u иачттнаетъ разливать ею въ чашки чай изъ котла, стоящаго на очаг.. Чашки съ чаемъ, по указангю бэргэнъ, подносить гостямъ молодой.

'Рtмъ пременелгъ обt бэргэнь перебиратоть и пересматриваютъ всю сиtдь, сложенную подлез домашней утвари; кое-что передаютъ гостямъ, вообще дЬлаютъ иицъ, что заботятся объ угощении яствами, привезенными съ собою нев tстой, хотя 6ы на салтомъ дtлt этого и не было. Привезенную же лголодою вареную баранью грудину об бэргэнъ съ•даютъ тутъ же вм'стt.

IIобывъ здtсь не долго гости уходить обратно въ юрту роцителей молодого и продолжаютъ тамъ гтопойку.

Посаt возвращенг п ттз•ь юрты молодыхъ, во время попойки, из-и зстное лгщо ттзъ родственниковъ молодой громко перечисляетъ все придaное, привезенное ею въ домъ мужа. ТIеречисленге начттиается со скота — „уиьчи". Обыкновенно называютъ y богатыхъ по нtскольку десятковь головъ лошадей и рогатаго скота, paвнo барановъ u козъ;