国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Bericht über archäologische Arbeiten in Idikutschari und Umgebung im Winter 1902-1903 : vol.1 | |
1902年から1903年の冬にイディクート・シャーリとその近辺で行った考古学的作業についての報告書 : vol.1 |
187
taplasar ösi tutsun taplamasar atïn k sikä: ötkürü satsun. man
Satanin akam inim uruqum togmïsim oqulum josulum kim kim ma
eam carim q lmasunlar., apam. pir-ök ärklik päk exi elei jalavac
küZin tutup camlasar pu-ok ökäntä pu porluq tänintä.,iki
15 porluq perip sösläri jorimasunlar. tanuq Turmïs=Tämür: tanuq Märkit
tanuq AAa-Puga tanuq Pars-Puqa. pu nixari män SätanYtt ol. män Sata
ösüm pititim. .
pu män pu ni§an män tanuq Turmix-Tämürnin ol.
pu niiian män Märkitniin oL '
20 pu nixan män Axa-Puganïii ol.
pu nixan män Pars_ Puganin ol.
Im Hahnjahre, den ersten Monat, am sechsten Neu(mondstage). Da mir, Sata, Tauschwert habendes Baumwollenzeug nötig war,' habe ich von .Solta-Pai hundertundzwei Stücke (zusammengebundene Pakete) (usun garïta?) .Baumwollenzeug empfangen und dafür meinen am Sükä-Ökän gelegenen Weingarten, d. h. den Teil, der mir nach der Teilung mit Kujaklyk-Surja zugefallen ist, . für den sechs Arbeiter zum Ausgraben nötig sind, an SoltaPai zum vollen Besitze verkauft.. Der Kaufpreis für den Weingarten, die hundertundzwei Pakete Baumwollenzeug habe ich, Sata, am Tage der Ausstellung der 'Schrift vollzählig erhalten, und ich, Solta, habe sie vollzählig übergebén. Seine vordere Seite grenzt an den Weingarten des Kara-Temür, seine obere Seite grenzt an den Ökän (Flu&?), seine hintere Seite grenzt auch an den Flu&, vom Berge aus grenzt seine Seite an den dem Suri zugefallenen Weingarten. Aber diesen vierseitigen Weingarten möge S.olta bis tausend Jahre und zehntausend Tage Gewalt haben. Gefällt er ihm, möge er ihn' selbst behalten, gefällt er ihm nicht; so möge er ihn an einen anderen Menschen verkaufen. Meine, des Sata, älteren und jüngeren Brüder, mein Geschlecht, meine Verwandten, mein Sohn. und meine Klienten (Josul?), wer es auch sei, möge keinen Streit erregen.! Wenn aber ,irgend jemand mit Hilfe der. Gefährten des machthabenden Begs der Eltschi oder Jalawatsch ihn mit Beschlag belegt ..und. Streit erregt, so soll er zwei , an demselben Flusse (?Ökän) gelegene Weingarten von der gleichen Grrö&e geben und seine Worte sollen keine Geltung haben. Zeuge ist Turmisch-Temür, Zeuge ist Ascha-Puka, Zeuge ist Merkit, Zeuge ist. Pars-Puka. Dieses Handzeichen ist mein, des Sata. Ich, Sata, habe. dies selbst .geschrieben;. -
Dieses Handzeichen ist mein, des Zeugen Turmisch-Puka. Dieses Handzeichen ist mein, des Merkit.
Dieses, Handzeichen ist mein, des Ascha-Puka. .
Dieses Handzeichen ist mein, des Pars-Puka. .
14. .
Tavan jïl ikinti ai iki otusga pis
Pak-Puga, Pai-Puqa, Jürük-gipcag, El-Puqa, Multa, Saita, jana Jürük-Tümä, Kücük-Tämiir, As"a-Tämür, Mänkü-Tämür turmïx utmïx tinmix
5 qul gara umuneï . eximis türläk ulux paxlap el pútunga jol örkätürintii jonlaglig pös kärkäk polup . el gocatïn jüs iki jarim páglïq
24*
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。