0013 |
[Photo]
T. I |
ハラ・ホトからの中国書簡の様子。聖観音と勢至菩薩に伴われて安楽極土と阿弥陀仏を信じる者の謁見。Образ китайского циcьма из Хара-хoто. Встреча верующего в Раю Сукавати буддою Амитабха в сопровождении бодисатв Авaлокитешвара и Махастхама-прапта.
|
0019 |
[Photo]
|
ハラク、幸福の布Халак - плат счастья
|
0029 |
[Photo]
T. II |
キャフタの町Городок Кявта
|
0031 |
[Photo]
|
P. K. コズロフП. К. Козлов
|
0033 |
[Photo]
|
マイマ・チェン、「獅子の小屋」Майма-чен. <Львиная беседка>
|
0034 |
[Photo]
|
北モンゴルの「ウルトプスキ」への移動、モンゴル人騎乗者らとともにпередвижение по Северной Монголии на "уртопских", с монголами - всадниками.
|
0035 |
[Photo]
|
ヴォイロスリの遊牧天幕の近くにやってきて下馬したモンゴル人Монгол под' ехавший и спешившийся у войлочной юрты.
|
0042 |
[Figure]
t |
文殊菩薩、知恵の弥勒菩薩、遊牧民の庇護神Манчжушри - бог мудрости. Майтрея - бог покровитель номадов.
|
0043 |
[Photo]
b |
ウラガ、ロシア領事館の建物Урга. Здание Русского консульства.
|
0045 |
[Photo]
T. III |
ウラガ、ノゴン、ラマ僧の修道院とフトゥフトゥの従者の7名の成人者Урга. Ногон - лавран и семь больших лам из свиты хутухты
|
0047 |
[Figure]
|
8回目 (現在) の生まれ変わり、フトゥフトゥのチェ・プツプ・ダンバВосьмое [современное] перерождение Чжэ - бцзуп- дамба - хутухты.
|
0049 |
[Photo]
T. IV |
ハンボ、チョイジェプ・ラマ (ボグド・ゲネンの兄弟)Хамбо - Чойчжэп - лама (брат богдо - гэнэна)
|
0053 |
[Photo]
|
Y. P. シシュマレフЯ. П. Шишмарев.
|
0059 |
[Photo]
T. V |
モンゴルの公爵夫人Монгольская княгиня
|
0065 |
[Photo]
T. VI |
北モンゴル;罪人のモンゴル人侯 (左上は死刑の宣告、右は偶像の前で罪人が祈祷を捧げる。左下は罪人の射殺、そして罪人の遺体)Северная Монголия; казнь монгола преступника (влево вверху ー об'явление смертного приговора: вправо ー перед бурханом преступник молится; влево внизу ー преступника расстреливают, и наконец ー труп )
|
0068 |
[Photo]
|
ドルジェあるいはヴァチル (王・僧正などの権標)Дорчжэ или вачир (жезл).
|
0069 |
[Photo]
|
ホンホ、祈祷の小鐘Хонхо ー молитвенный колокольчик.
|
0075 |
[Photo]
|
仏教の祈祷時に使用する打楽器と管楽器Ударные и духовые инструменты, употребляемые при буддийском богослужении.
|
0076 |
[Photo]
|
仏教徒の香ろうそくКурительные свечи буддистов.
|
0077 |
[Photo]
|
大きなラッパ (開いた状態と閉じた状態)Большая труба (в раскрытом и закрытом положениях).
|
0079 |
[Photo]
|
スブルガンСубурган.
|
0082 |
[Figure]
|
プラジニャ、パラミタПраджня ー парамита.
|
0086 |
[Photo]
|
ラマ僧Лама.
|
0088 |
[Photo]
|
数珠Чётки.
|
0091 |
[Photo]
|
モンゴルのキャラバンКараван в Монголии.
|
0101 |
[Photo]
|
食事と喫茶のためのお茶碗Чашка для еды и чаепития.
|
0106 |
[Photo]
|
山ヤギ (Capra sibirica).Горный козел (Capra sibirica).
|
0109 |
[Photo]
|
中央モンゴルのモンゴル遊牧民の仮小屋(ゲル)付近の荒っぽい鷲、あるいはハゲワシБурый гриф или гриф - монах (Unltur monachus) у монгольского стойбища Центральной Монголии.
|
0111 |
[Photo]
T. VII |
ゴビの中央にあるモンゴル遊牧民の仮小屋 (モンゴル人の包(パオ)、の間隙、南向きのドア)Монгольское стойбище в Центральной Гоби (отверстие юрты ー дверь на юг)
|
0123 |
[Photo]
|
概略的な地図Схематическiй чертежъ
|
0125 |
[Photo]
|
トルゴウト・ベイレ (当時)Торгоут - бэйлэ (современный).
|
0128 |
[Photo]
|
ハラ・ホト 二つの途中の高いところにあるスブルガン、右手には道Два субургана на пути к Хара - хото, на возвышении, справа у самой дороги.
|
0129 |
[Photo]
|
廃墟の町ハラ・ホト (北西から)Развалины города Хара - хото (с северо - запада).
|
0131 |
[Photo]
|
廃墟の町ハラ・ホト (西南西から)、右手にはモスク (礼拝堂)Развалины города Хара - хото (с запада-юго-запада), справа мечеть.
|
0132 |
[Photo]
|
廃墟の町ハラ・ホト。モスクは町外れにあり、南西に側面の角がある。Развалины Хара - хото. Мечеть ー вне города, вблизи юго-западного угла стен.
|
0133 |
[Figure]
|
廃墟の礼拝堂の「横断面」 (入り口側から)、図面設計図にある外観の規模" Поперечный разрез" развалин мечети (со стороны входа), наружные размеры которой показаны на плане в масштабе с'емки.
|
0134 |
[Figure]
|
廃虚の町、ハラ・ホトの見取り図Планъ, развалинъ города Харо - Хото.
|
0136 |
[Photo]
|
仏陀の頭部。「通常の技術は型で打ち出す仮面であり、型打ちと彫刻後の僅かな過程」Голова Будды. "Обычной техники ー штампованная маска, слегка пройденная после штамповки ресцом".
|
0137 |
[Figure]
|
製本 (図案装飾から多様な影響を受けていることが伺える。)Переплет [Орнамент указывает на весьма разнообраные влияния].
|
0145 |
[Photo]
|
廃虚の町、ハラ・ホト (北側から)、左手に城壁があり、通り道の穴が見える。右手には、壁の隣にスブルガンの半分壊れた部分が見える。Развалины города Хара - хото (с севера) ; слева, в стене, видна брешь, справа ー рядом со стеною ー полуразвалившиеся субурганы.
|
0146 |
[Photo]
|
廃虚の町、ハラ・ホトの要塞の内部にある探検隊のキャンプЛагерь экспедиции внутри стен развалин Хара - хото.
|
0148 |
[Photo]
|
I.中国元朝の紙幣の見本。「中統元宝鈔、中統年間に発行された紙幣 (1260-1264) 」券の上部は中国語とモンゴル語で書かれている。下部にある「一貫文省」は額面である。」右には、中統元宝、つまり、「中統」 時代の紙幣である。左には、「チュン・リ・トゥンシンは全ての地方に注意を向けている。」とあり、下部にはコインの束の描写がある。コインの絵の右隣には、「〓 字科」とある。左には、 「唐 字号」とある。下部には大字で偽造への警告が書かれている。それは、「偽造者斬、賞銀伍定」とあり、小字で「仍給犯人家産」と書かれている。偽造者は首を切られ、褒美として (密告者に) 5日分の銀が与えられ、罪人の所有物は密告者に与えると規定している。」「尚書省は、帝王の承認を授与した報告書を提出した。それは (印刷の)紙幣中統の紙幣発行についてのものであった。」署名は龍の絵の模した枠に縁取りされた。証券は印刷されることになった。I. Образец бумажных денег Юаньской династии. "Чжун-тун юань бао-чао ー Ассигнация годов правления Чжун-тун (1260 ー 1264)". Верхняя часть билета имеет надписи на китайском и монгольском языках. Посредине ー "И - гуань-вэнь-шен ー Стоимосью в одну связку". Справа ー чжунтун юань-бао, т. е. ассигнация периода "Чжун-тун". Слева ー "чжу-ли тунсин ー имеет обращение во всех провинциях". Внизу ー изображение связки монет. Справа от изображения ー "Тао-цзы-ко, отдел Тао". Слева ー "Танцзы-хао, шифра Тан". Внизу крупным шрифтом помещен текст о подделке знаков: "Вэй-цзао-чжэ чжань-Шан-инь у-дин" и мелким ー "жэн-цзи фань-жэнь-цзя-чань". ー Подделывателям будут отрублены головы. В награду (донесшим) будет выдано 5 дин серебра. Как то было установлено ранее, (им же) будет отдано имущество преступника"... "Шан-шу шэн представило доклад, удостоившийся высочайшего утверждения, о выпуске (печатаний) ассигнаций Чжун-тун". Надпись окаймлена рамкой из стилизованных изображений драконов. Билет носит печать.
|
0149 |
[Photo]
t |
II. 中国元朝の紙幣の見本。「至元通行宝鈔」は至元年間に発行された紙幣である。一伯文の価値がある。紙幣の原文は前述の一節とともに、値段に絵は含まれず、またここにあるべきはずであった貨幣についての違いが書かれている。モンゴルの四角い手紙での転写で貨幣に代わって表書きされた。そして原文には、中統元宝鈔に代わって至元宝鈔が流通するとある。チュアンの筆跡も同様に存在していない。II. Образец бумажных денег Юаньской династии. "Чжи-юань тун-син бао-чао ー Ассигнация годов правления "Чжи-юань", стоимостью в 100 монет. Текст ассигнация сходен с текстом предыдущей, с тою разницею, что у цены нет изобрпжения связки или, как нужно было бы здесь ー монет. Взамен его надпись передана в транскрипции монгольским квадратным письмом, и в самом тексте надписи вместо Чжун-тун юань-бао-вэнь стоит Чжи-юань бао-чао. Отсутствует также надпист почерком чжуань.
|
0149 |
[Photo]
b |
III.中国元朝の紙幣の見本。「至元通行宝鈔は「至元」年間の紙幣で、30文の価値である。IIとの違いは、値段の下に「参什文」と30の銅貨幣の絵が載せられているところである。(A. イヴァノフ 「15世紀までの中国における紙幣流通」、第二巻から「ロシア民族誌学に関する資料」、1914、14ページ。III. Образец бумажных денег Юаньскоц династии. "Чжи-юань тун-син бао-чао ー Ассигнация годов правления "Чжи-юань", стоимостью в 30 монет. В отличие от II внизу цены "Сань-ши-вэнь ー Тридцать монет" помещено изображение тридцати медных монет. (А. Ивановъ. "Бумажное обращенiе в Кита ѣ до XV вѣка". Изъ втораго тома "Матерiаловъ по этнографiи Россiи", 1914. Стр. 14.).
|
0155 |
[Photo]
T.VIII |
ハル・ホト周辺から離れたゴイツォ谷、バルハン砂漠Барханные пески, отделяющие Гойцзо от окрестностей Хара-хото
|
0155 |
[Photo]
T. VII |
ゴイツォ谷の「ノル」Долина Гойцо ー урочище "Нор"
|
0159 |
[Photo]
|
ゴイツォ谷の「ノル」Долина Гойцзо; урочище "Нор".
|
0162 |
[Photo]
|
ゴイツォ。聖なる源泉付近のオボГойцзо. Обо у священного источника.
|
0186 |
[Photo]
|
牧場から水飼場へ移動するラクダВерблюды идут с пастбища на водопой.
|
0188 |
[Photo]
|
北ディン・ユアン・インの丘にあるオボ、あるいは聖なる仏教建築Обо или священное буддийское сооружение, расположенное на высотах севернее Дынь-юань-ина.
|
0191 |
[Photo]
|
オアシスとディン・ユアン・イン町Оазис и город Дынь-юань-ин.
|
0192 |
[Photo]
t |
オアシス、ディン・ユアン・イン。ニレОазис Дын-юан-юан-ин. Великап вяз (Ulmus pumila).
|
0192 |
[Photo]
b |
オアシス、ディン・ユアン・イン。ニレの根本にて。Оазие Дын-юанб-ин. Великан вяз (Ulmus pumila), у оснонания.
|
0193 |
[Photo]
|
ヤムン・ヒト寺院の本拠地の近くにある小礼拝堂Часовня, неподалеко от главного храма Ямунь-хита.
|
0194 |
[Photo]
|
オアシス、ディン・ユアン・インの町外れОкраина оазиса Дын-юан-юань-ина.
|
0195 |
[Photo]
T. IX~l |
ディン・ユアン・イン。ヤムン・ヒトДын-юань-ин. Ямунь-хит
|
0195 |
[Photo]
T. IX~r |
(北)ディン・ユアン・インの近くの スブルガンСубурган, вблизи (севернее) Дын-юань-ина
|
0197 |
[Photo]
|
オアシス、ディン・ユアン・インにおけるケシの開花後Поле с цветущим маком в оазисе Дын-юань-ине.
|
0198 |
[Photo]
|
オアシス、ディン・ユアン・イン。アラシャ・ツィン・バンの公園にて。Оазис Дын-юань-ин. В парке алаша-цин-вана.
|
0199 |
[Photo]
T. X~t |
シ・エ公爵の庭への正面門Парадные ворота в сад князя Ши-е
|
0199 |
[Photo]
T. X~b |
庭園、四阿(あずまや)Уголок самого сада ー беседка
|
0201 |
[Photo]
|
寧夏(ニン・シャ)。当初の建築物 (「チャソヴェン」) の一つにおける主要な神に仕える寺院 (?) の大黒天。Нин-ся. Божества кит. Буддийского (?) храма, прислуживающие главному божеству в одном из первых зданий ("часовен").
|
0202 |
[Photo]
|
寧夏(ニン・シャ)。寺院あるいはパゴダ (寺院) に隣接している中国の高層塔。Нин-ся. Высокая китайская башня; рядом ー храмы или пагоды.
|
0203 |
[Photo]
|
領主公爵である、アラシャ・アラシャ・ツィン・ヴァン。Владетельный князь Алаша-алаша-цин-ван.
|
0204 |
[Photo]
|
ディン・ユアン・インでの祭典所へのアラシャ・ツィン・ヴァンと随員との礼式的な乗馬Парадный выезд алаша-цин-вана со свитой к месту торжественного служения лам в Дын-юань-ине.
|
0205 |
[Photo]
T. XI~l |
モンゴルの公爵令嬢、娘シ・エМонгольская княжна ー дочь Ши-е
|
0205 |
[Photo]
T. XI~r |
ディン・ユアン・インのモンゴル人女性Монголка из Дын-юань-ина
|
0207 |
[Photo]
|
オアシス、ディン・ユアン・イン。アラシャン家公爵の墓。Оазис Дын-юань-ин; могилы алашаньских князей.
|
0208 |
[Photo]
|
P. K. コズロフ (ディン・ユアン・インの仕事用個室にて)П. К. Козлов (в Дын-юань-ине, в своей рабочей комнате).
|
0209 |
[Photo]
|
祈祷時に使用する道具であるプルブПурбу ー орудие, употребляемое при богослужениях заклинательного характера.
|
0216 |
[Photo]
|
ディン・ユアン・イン。祭日の祈祷と僧「ヤムン・ヒト」の円形路。Дын-юань-ин. Праздничное богослужение и круговой обход монастыря "Ямунь-хит".
|
0219 |
[Photo]
T. XII |
ディン・ユアン・イン。新年の祝祭ДДын-юань-ин. Празднество по случаю Нового года
|
0222 |
[Photo]
|
アラシャ・ツィン・ヴァンの後継者、ダ・エ。Наследник алаша-цин-вана ー Да-е.
|
0223 |
[Photo]
T. XIII |
モンゴル人公爵のウ・エ、アラシャ・ツィン・ヴァンの息子Монгольский князь У-е, сын алаша-цин-вана
|
0225 |
[Photo]
|
気象観察小屋。左手にはS. G. バドマジャポフ、右手には、観測者のダヴィデンコフ。Метеорологическая будка экспедиции. Слева Ц. Г. Бадмажапов, справа ー наблюдатель Давыденков.
|
0226 |
[Photo]
|
ハンボ・ラマのアグヴァン・ロフサン・ドルジエフ。Хамбо-лама Агван-Ловсан Доржиев.
|
0230 |
[Photo]
|
アラ・シャン山脈の西側傾斜 (南向きのホテン・ゴル峡谷から)、町の麓にはアラシャ・ツィン・ヴァンの女性の一人である、公爵ウ・エの母のお墓Западный склон хребта Ала-шаня (от ущелья Хотэн-гол к югу); у подножья гор могила одной из алаша-цин-вана ー матери князя У-е.
|
0232 |
[Photo]
|
アラ・シャン山脈東側の傾斜の峡谷、「クミィン・ツザ」。Ущелье восточного склона хребта Ала-шань ー "Кумын-цза".
|
0235 |
[Photo]
T. XIV~t |
西側アラ・シャン傾斜の草原の麓Луговое подножье западного склона Ала-шаня
|
0235 |
[Photo]
T. XIV~b |
半土着モンゴル・アラシの共同の遊牧民Смешанное стойбище полуоседлых монголов-алаша
|
0242 |
[Photo]
|
クク・ヤマンの狩猟の成功Удачная охота на куку-яманов.
|
0244 |
[Photo]
|
クク・ヤマンを背中に背負った地元の狩猟案内人Местный проводник-охотник с куку-яманом за спиной.
|
0250 |
[Photo]
|
アラ・シャン山脈の西斜面に位置する僧院バルン・ヒトМонастырь Барун-хит, расположенный в скалистой части западного склона хребта Ала-шаня.
|
0253 |
[Figure]
|
ダライ・ラマ六世のツァン・ヤン・チャンツォШестой далай лама Цан-ян-чжямцо.
|
0255 |
[Photo]
T. XV~t |
僧院ツゥン・ヒトМонастырь Цзун-хит
|
0255 |
[Photo]
T. XV~b |
祭典の祈祷に際した祈祷行列Шествие молящихся при праздничном богослужении
|
0257 |
[Photo]
|
チベット風ガルーダ像Изображение Гаруды, работа тибетского типа.
|
0258 |
[Photo]
t |
銅のガウМедное га-у.
|
0258 |
[Photo]
b |
金のガウЗолотое га-у.
|
0259 |
[Photo]
T. XVI~l |
神聖なる聖人の遺物を持った祭典の行列Праздничная процессия со священными реликвиями
|
0259 |
[Photo]
T. XVI~r |
僧院長のツゥン・ヒタНастоятель монастыря Цзун-хит'а
|
0261 |
[Photo]
|
絹、金の刺繍、弥勒菩薩の姿Шелковый, шитый золотом, образ Майтреи.
|
0263 |
[Photo]
T. XVII |
モンゴル人公爵のアリヤ、アラシャ・ツィン・ヴァンの息子Монгольский князь Арья ー сын алаша-цин-вана
|
0265 |
[Photo]
|
バディサトヴァ・ヴァジュラパニ (?) 稀なタイプБодисатва Ваджрапани (?) редкая форма.
|
0268 |
[Photo]
|
no captionno caption
|
0269 |
[Photo]
|
no captionno caption
|
0272 |
[Photo]
|
ラマ僧イシЛама Иши
|
0277 |
[Photo]
|
4本の手を持つアリヤバロЧетырехрукий Арьябало.
|
0279 |
[Figure]
|
ダライ・ラマ三世のソドゥナム・チャムツォТретий далай-лама ー Соднам-чжямцо.
|
0281 |
[Photo]
|
アラシャと中国の間における境界石の標識Пограничный каменный знак между Алаша и Китаем.
|
0287 |
[Photo]
|
ガウとダルヘ (4倍の頭脳)Га-у с Дархэ (умен. В 4 раза)
|
0297 |
[Photo]
|
ゲセル・ハン。Гэсэр-хан.
|
0302 |
[Photo]
|
マルズツァン・ルハ僧院。Монастырь Марзцан-лха.
|
0303 |
[Photo]
|
マルズツァン・ルハ僧院の隣接する断崖を削った大型仏陀の像Гигантское изображение Будды, высеченное в скале по соседству с монастырским храмом Марцзан-лха.
|
0307 |
[Photo]
|
西寧(シーニン)の町 (南南西から)Город Синин (с юго-юго-запада).
|
0308 |
[Photo]
|
西寧(シーニン)のツィン・ツァイСинин'ский цин-цай.
|
0309 |
[Photo]
T. XVIII |
西寧(シーニン)のツィン・ツァイ (息子たちとともに)Синин'ский цин-цай (с сыновьями)
|
0312 |
[Photo]
|
西寧(シーニン)のチェン・タイ、軍司令官 (イスラム教徒)Синин'ский Чжень-тай ー командующий войсками (мусульманин).
|
0313 |
[Photo]
T. XIX |
側近者とともにいる西寧(シーニン)の撫台(フ・タイ)、中央にいる父に対にして立っているのが息子で、少年はお気に入りのアカシカの近くにいる。Синин'ский фу-тай с приближенными; против центральной фигуры отца стоит сын ー мальчик, вблизи своего любимца марала
|
0317 |
[Photo]
|
西寧(シーニン)。中国の寺院、南側の郊外を囲むステップから離れた高地にある。Синин. Китайский храм, вне степ, на высотах, окаймляющих пригород с юга.
|
0319 |
[Photo]
|
ガバル、骨壷。Габал ー чаша - череп.
|
0323 |
[Photo]
|
僧院グムブム。Монастырь Гумбум.
|
0325 |
[Photo]
|
グムブム。金色の屋根のある寺院の中央に位置する。Гумбум. В середине златоверхий храм.
|
0327 |
[Photo]
|
黄色い被り物をしているツォンハヴァ、というゲリュグ・パ宗派の創立者。Основатель секты гэлюг-па желтошапошников, Цзонхава.
|
0328 |
[Photo]
|
ツォンハヴァの細密画の施された金属製の聖像箱Металлическая киотка с миниатюрой Цзонхавы.
|
0330 |
[Photo]
|
イダム (守護神) ベヴァドゥジュラ。Идам (божество хранитель) Хеваджра.
|
0331 |
[Photo]
|
ガウ。Га - у.
|
0333 |
[Photo]
|
シャブデン・ルハカン、神聖なムラサキハシドイのある長寿の寺院 (グムブムにて)Шабдэн - лхакан ー храм долголетия, со священной сиренью (в Гумбуме).
|
0334 |
[Photo]
|
グムブム。寺院ハイチュン・ツザァン・ハン、左手、間近には八つの白いスブルガン、ゲゲンの八つの国庫の記念として。Гумбум. Хран Найчун - цзан - хан; слева, рядом, восемь белых субурганов, в память восьми казненных гэгэнов.
|
0335 |
[Photo]
|
ボディサトヴァ・アミタユス。Бодисатва Амитаюс.
|
0337 |
[Photo]
|
アチャ・ゲゲン。Ачжя - гэгэн.
|
0340 |
[Photo]
|
デムチョク・サムヴァラ、グムブムでの神秘教ラマ教修道院チュドゥの聖なる庇護の神Дэмчок - Самвара ー блаженный покровитель мистического дацана Чжюд в Гумбуме.
|
0342 |
[Photo]
|
シャクチとサムヴァラのイダム (守護神)。2体の魔法使い (シッダ) の間にある上部にいるツォンハヴァ、脇にはダーキニー、下にはアチャラ。Идам (божество хранитель) Самвара с своею шакти. Вверху Цзонхава между двумя волхвами (сидда), по бокам четыре дакини, внизу Ачала.
|
0344 |
[Photo]
|
ラマ。稀なる作品。現在はまだより正確な決定はなされていない。Лама. Редкое изображение, пока точнее не определяется.
|
0346 |
[Photo]
|
ヴァドジャダラ (特殊な形態)Ваджадара (особый вид).
|
0348 |
[Photo]
|
ハンボ・ラマ、チャヤク。Хамбо - лама Чжаяк.
|
0352 |
[Photo]
|
南南西側からのドンゲル・チン町。Город Донгэр - тин, с юго-юго-запада.
|
0353 |
[Photo]
|
鉄の足枷をつけた服役中で自由の身にある中国人男性の罪人。Китаец - преступник, отбывающий наказание на свободе в железных кандалах.
|
0367 |
[Photo]
|
ガウ (クク・ノール)Га - у (Куку - нор).
|
0368 |
[Photo]
|
ガウ (クク・ノール)Га - у (Куку - нор).
|
0373 |
[Photo]
|
クク・ノールの岸でに探検隊のキャンプ。Лагерь экспедиции на берегу Куку - нора.
|
0377 |
[Photo]
|
クク・ノールでの浮遊。Наше плавание по Куку - нору.
|
0423 |
[Photo]
|
グシュ・ツァイ山、グイデ・チンのシーニンからの途中。Гора Гуш-цзай, на пути из Синина в Гуйдэ-тин.
|
0425 |
[Photo]
T. XX~t |
アルプス山脈の南側傾斜、中国の寺院Южный склон Альпинйского хребта; китайский храм
|
0425 |
[Photo]
T. XX~b |
黄河、グイ・ドゥイオアシスよりも上に位置する。Река Хуан-хэ, выше оазиса Гуй-дуй'я
|
0427 |
[Photo]
|
グイデ・チン。中国の寺院ビュ・ツズィ・ミャオ。Гуйдэ-тин. Китайский храм Вю-цзы-мяо.
|
0428 |
[Photo]
|
中国人ら、寺院ビュ・ツズィ・ミャオの門番。Китайцы - привратники при храме Вю-цзы-мяо.
|
0429 |
[Photo]
|
グイドゥイオアシス、前景にヤヴランの僧院からやってきたヤクに乗ったチベットのキャラバン。Оазис Гуй-дуй; на первом плане тибетский караван [на яках], пришедший из монастыря Лаврана.
|
0433 |
[Photo]
T. XXI |
秋のグイ・ドゥイオアシス (ビュ・ツズィ・ミャオ寺院からの様子)Оазис Гуй-дуй осенью (вид с храма Вю-цзы-мяо)
|
0438 |
[Photo]
|
グイドゥイオアシスにおける土着民病人の診察。Приём больных туземцев в оазисе Гуй-дуй.
|
0441 |
[Photo]
|
グイドゥイ。寺院、スブルガン。.Гуй-дуй. Буддийский храм-субурган.
|
0444 |
[Photo]
|
女性の衣装。背中のリボンはチベットの貨幣と石、そして貝殻で装飾されたガウ。上部のリボンは結び目がつけられており、下部のリボンは地面まで伸びた房状の部分がある。 (リボンは密集した縞模様であり、ここではリボンは撮影の便宜上このように置かれている。)Женский наряд. Спинные ленты, украшеннные га-у, тибетскими монетами, камнями и раковинами. Верх лент ー с петлями, низ ー с кистями висящими до земли. (Ленты предетавляют собою сплошные полоски, здесь они подварнуты для удобства снимка).
|
0447 |
[Photo]
t |
グムブム。灌漑用水堀通路とスブルガン。臨時市場。Гумбум. Субурган с арычным проходом. Временный базар.
|
0447 |
[Photo]
m |
捧げるための茶碗。Жертвенная чашечка.
|
0447 |
[Photo]
b |
セルゴンあるいは金の灯明。Сэр-гон или золотая лампада.
|
0448 |
[Photo]
|
グムブムでのダライ・ラマの高価な財産の守衛していたチベット人の役人ら。Тибетцы - чиновники, охранявшие в Гумбуме богатое имущество Далай-ламы.
|
0450 |
[Photo]
|
ヌゴロクのガウ。Н'голок'ское га - у.
|
0451 |
[Photo]
|
チョイブゼン-ゲゲン・ロヴゼン-トブデン-シャブチュプ-ニマ (クロテンの外套を着用)。Чойбзэн - гэгэн Ловзэн - тобдэн - Шабчжуб - нима (в собольей накидке).
|
0452 |
[Photo]
t |
ラサの大きなシュウの像。Изображение Большого Чжу в Лхасе.
|
0452 |
[Photo]
b |
チョイブゼン大寺院における、主たる玉座 (偶像とお供えの茶碗が前に置かれている)。Главный престол [кумиры и жертвенные чаши перед ним] в соборном храме Чойбзэна.
|
0453 |
[Photo]
T. XXII~l |
最高僧侶の衣装を纏ったチョイブゼン-ゲゲンЧойбзэн-гэгэн в высшем духовном костюме
|
0453 |
[Photo]
T. XXII~r |
「リュユジャン」衣装を纏ったチョイブゼンーゲゲンЧойбзэн-гэгэн в костюме "рююджан"
|
0455 |
[Photo]
|
文殊菩薩Бодисатва Манчжушри.
|
0456 |
[Photo]
|
チョイブゼン-フトゥフトの自宅と隣接した庭。Дом и прилежащий сад чойбзэн - хутухты.
|
0457 |
[Photo]
T. XXIII~t |
チョイブゼンの大寺院 (金メッキの屋根)Соборный храм в Чойбзэне (с золоченой кровлей)
|
0457 |
[Photo]
T. XXIII~b |
チョイブゼンーゲゲンのところに立つラマたちЛемы, состоящие при Чойбзэн - гэгэне
|
0459 |
[Photo]
|
フルデ、内側の太鼓で祈念するための祈祷の輪。Хурдэ ー молитвенное колесо хорошей работы с молитвенным призыванием на внутреннем барабане.
|
0460 |
[Photo]
|
思弁の姿勢にある仏陀。Будда в позе созерцания.
|
0461 |
[Photo]
|
僧院チョイブゼン。チェイブゼン・ゲゲンの客 (左手にはフルデを握っている)。Монастырь Чойбзэн. ー Гость чейбзэн - гэгэна (в левой руке держит хурдэ).
|
0463 |
[Photo]
|
ハゲワシ (Vultur monachus).Гриф-монах (Vultur monachus).
|
0465 |
[Photo]
T. XXIV~t |
黄河の秋、フルの流氷期 (グイグイオアシス付近)Осенне-зимний ледоход на Хуан-хэ (у оазиса Гуй-гуй'я)
|
0465 |
[Photo]
T. XXIV~b |
グイドゥイオアシスの南部の辺境 (越冬隊のところ)Южная окраина оазиса Гуй-дуй'я (у зимовки экспедиции)
|
0471 |
[Photo]
T. XXV~t |
モンゴル・四川調査団 (越冬)Персонал Монголо-Сычуань'ской экспедиции ( на зимовке)
|
0471 |
[Photo]
T. XXV~b |
グイドゥイの町中でのバザールВнутренний базар в городе Гуй-дуй'е
|
0479 |
[Photo]
|
ルアン・ツォン・ゴウ峡谷の河口の温泉チユ (チグ) あるいはチンチュ。Горячие ключи Чи-чю (Чи-гу) или Чин-чю, ы устьи ущелья Луан-цон-гоу.
|
0483 |
[Figure]
|
執金剛神 (情け深く寛大な様子)Ваджрапани (милостивого вида).
|
0487 |
[Photo]
|
アムドあるいは全チベットの軍刀Амдо'ские или вообще тибетские сабли.
|
0489 |
[Photo]
|
ル・ホムボ、ホショー(旗)のルツァツのタングートの集団Группа тангутов луцца'сцев хошуна Лу-хомбо.
|
0490 |
[Photo]
|
遊牧民の銀のタバコ入れ(中国製)。Серебряная табакерка номадов (китайской работы).
|
0496 |
[Photo]
|
「バナク」。"Банаг".
|
0501 |
[Photo]
|
アムドの高地、雪で覆われた山脈ラプミィン・ネガ (ツァ・スラ)、キャラバンの動物ヤクの前景。Амдо'ское нагорье; вдали снеговая цепь Лапмын - нэга (Цза-сура); на первом плане караванные животные ー яки.
|
0503 |
[Photo]
|
ガウ (アムド)Га-у (Амдо).
|
0507 |
[Photo]
|
セルチム・ネガ山脈 (ツァスラ) 辺境、ルッツァの北とヌゴロクの南の領地。Хребет Сэрчим-нэга (Цза-сура), ー пограничный: владения луцца'сцев на севере и н'голоков на юге.
|
0509 |
[Photo]
|
ヴィクトリア女王の描かれたインドの貨幣ルピー。Индийская монета рупия с изображением королевы Виктории.
|
0511 |
[Photo]
|
ラヴランの領主たるゲゲン、ジャミヤン・シャドバВладетельный гэгэн Лаврана Жамьян-шадба.
|
0513 |
[Photo]
|
ラブラン近郊、サンチュの側面の峡谷 (上部と左手)。Окрестное Лаврану боковое ущелье (вверх и слева) по Сан-чу.
|
0515 |
[Photo]
|
ラブラン僧院 (沿岸の右手高台からの撮影)。Монастырь Лавран (снят с правой высокой береговой террасы).
|
0516 |
[Photo]
|
ラブラン僧院 (小川側から)。Монастырь Лавран (со стороны речки).
|
0517 |
[Photo]
T. XXVI~t |
ラブラン僧院 (上部右手沿岸の高台から)Монастырь Лавран (с верхней, правой, береговой террасы)
|
0517 |
[Photo]
T. XXVI~b |
ラブラン。主要寺院での風景、南部の町の麓にてЛавран. Вид на главные храмы, у южного подножья гор
|
0519 |
[Photo]
|
碑文に沿って裁くラマ、グンタン・リンポチェ、ヌガリのグヌタンからの聖人。Лама, судя по надписи, Гунтан ринпочэ, святой из Гунтана в Нгари.
|
0520 |
[Photo]
|
ラブラン。アムドの集団、白いスブルガン付近。Лавран. Группа амдо'сцев, вблизи белого субургана.
|
0522 |
[Photo]
|
弥勒菩薩 (仏陀のような存在)、旧式の像。Майтрея (как Будда), старинное изображение.
|
0523 |
[Photo]
|
治療の仏陀、薬師如来 (バイシャジヤ・グル)Будда Врачевания Байшаджьягуру.
|
0524 |
[Photo]
|
イダム (守護神) 半分は女性のヘーヴァジュラ (シャクチ)。Идам (Божество хранитель) Хеваджра с своею женского половиною (шакти).
|
0525 |
[Photo]
T. XXVII~t |
ルハカン、セルドゥン・チェモ、弥勒菩薩寺院 (右手)、チョヴォ・ルハカン(左手)Лхакан Сэрдун-чэмо, храм Майтреи (справа); Чжово-лхакан (слева)
|
0525 |
[Photo]
T. XXVII~b |
「チョルテン」あるいはグヌタン・スブルガン、仏陀の心を象徴している。"Чортэн" или Гунтан-субурган, симоволизирующий сердце Будды
|
0527 |
[Photo]
|
ドルマ (白い多羅菩薩)。Долма (Белая Тара).
|
0528 |
[Photo]
|
特殊な仕様の「ハヤグリヴァ」 (タム・ジン)、多くの「憤慨を表した執金剛神」から姿を現している。特徴的な馬の頭 (燃えたる神)。大変貴重な像。(著者のコレクションのラブラン紙細密画からの写真撮影)Особый вид "Хаягрива" (Там-дин); из груди выходит "гневный Ваджрапани"; отличительный признак ー конская голова (в пламени волос). Довольно редко встречающееся изображение. [Фотографический снимок с Лавранской миниатюры из собрания автора].
|
0529 |
[Photo]
|
ドルジェ、プルブ、「ダイヤモンドのプルブ」 (捧げるための短剣)、重要な文化の対象を擬人化した貴重な作品。(著者のコレクションのラブラン紙細密画からの写真撮影)Дордже-пурбу "Алмазный пурбу" (жертвенный кинжал), не часто встречающееся изображение ー олицетворение важного культового предмета. [Фотографический снимок с Лавранской миниатюры из собрания автора].
|
0531 |
[Photo]
T. XXVIII~t |
ラブラン僧院。ドルマ・ルハカン前景 (新築)Монастырь Лавран; на первом плане Долма-лхакан (новой постройки)
|
0531 |
[Photo]
T. XXVIII~b |
ラブラン。商業コロニー、薪や藁の天蓋とアムドЛавран. Торговая колония: амдо'ски с вязанками сена
|
0537 |
[Photo]
|
文殊菩薩、古いインド製の稀なる作品。Бодисатва Манчжушри, редкое изображение старинной индийской работы.
|
0538 |
[Photo]
|
素晴らしい作品の荼枳尼天 (暗青銅)Дакини (темной бронзы) прекрасной работы,
|
0541 |
[Photo]
|
説教を説く偉いラマ(チベット製の金メッキの像)。Великий лама в позе учительства (золоченая статуетка тибетского типа).
|
0543 |
[Photo]
|
雪豹のカーペットに座るラマ、約11インチの立派な金メッキの像であり、外見上ではチベット様式。Лама на ковре барса; золоченая статуетка высотою около 11-ти дюймов, отличной, повидимому, тибетской работы.
|
0545 |
[Photo]
|
白い多羅菩薩、 「七目神」 (三つ目の目は額にあり、両手と両足のひらに目がある)。Белая Тара ー "Семи-окая" (третий глаз во лбу и глаза на ладонях рук и подошвах ног).
|
0547 |
[Photo]
t |
ガウ (アムド)。Га-у (Амдо).
|
0547 |
[Photo]
b |
旧仕様のガウ (アムド)。Га-у старинного типа (Амдо).
|
0548 |
[Photo]
t |
銀メッキのガウ (ラブラン)、ゲゲン・グンタン・ツァンから著者への贈り物。Серебряное га-у (Лавран). Подарок автору от гэгэна Гунтан-цана.
|
0548 |
[Photo]
b |
金メッキのガウ (ラブラン)、ゲゲン・グンタン・ツァンから著者への贈り物。Золоченое га-у (Лавран), подарок автору от гэгэна Гунтан-цана.
|
0551 |
[Photo]
T. XXIX~l |
ラブラン周辺、祈祷の四阿(あずまや)Окрестность. Лаврана; молитвенные беседки
|
0551 |
[Photo]
T. XXIX~r |
四阿とドュデャム僧院のある峡谷Ущелье с беседками и монастырем Дю-дя-му
|
0554 |
[Photo]
|
ラブラン。責任者と (アムドの) 妻。Лавран. Старшина с женой (амдо'ской).
|
0555 |
[Photo]
|
北京にある、有名な「仏陀の白檀像」の作品。Изображение известной "Сандальной статуи Будды", находившейся в Пекине.
|
0561 |
[Photo]
T. XXX |
チャン・ガグン河 (右支流の黄河)Речка Чжан-гагун (правый приток Хуан-хэ)
|
0561 |
[Photo]
T. XXX |
ダライ・ラマに最側近の相談役ラマБлижяйшие советники-лама при Далай-ламе
|
0565 |
[Photo]
|
十面聖観音Десятиликий Авалокитешвара.
|
0566 |
[Figure]
|
伝説のラサ創設者スロン・ツザン・ガムボ最優位者。Царь Срон-цзан-гамбо, легендарный основатель Лхасы.
|
0569 |
[Photo]
t |
ダライ・ラマ低の入り口に一組の番人、チベット人。Парные часовые-тибетцы у входа во двор Далай-ламы.
|
0569 |
[Photo]
b |
グムブム。ダライ・ラマの過ごした寺院。Гумбум. Дом-храм, в котором проживал Далай-лама.
|
0571 |
[Figure]
|
1661年10月ラサへ到着したイエズス会のグリューバーの描いたポタラ宮。Потала по рисунку иезуита Грюбера, посетившего. Лхасу в октябре 1661 года.
|
0572 |
[Photo]
|
南西側からのポタラ宮。(P.ミリントン「最後にラサへ」の著書からの写真)。Потала с юго-запада (по фотографии из кпиги Р. Millington "To Lhasa at last").
|
0573 |
[Photo]
T. XXXI |
ダライ・ラマ8世、アグヴァン・ロプサン・トゥプダン・チャムツォXIII Далай-лама Агван-лобсан-тубдань-чжямцо
|
0575 |
[Photo]
|
ラサの有名で大きなシュの作品。Изображение знаменитого большого Чжу в Лхасе.
|
0577 |
[Photo]
|
偉大なラマの一人。Один из великих лам.
|
0578 |
[Photo]
|
ポドマパニ菩薩。Бодисатва Падмапани.
|
0579 |
[Photo]
T. XXXII~t |
ダライ・ラマの馬屋 (グムブムにて)Конный двор Далай-ламы (в Гумбуме)
|
0579 |
[Photo]
T. XXXII~b |
二頭の黒毛の朝鮮馬 (グムブムにて)Пара вороных корейских лошадок (в Гумбуме)
|
0581 |
[Photo]
|
ダイヤモンドを含有する玉座の仏陀(仏陀の家族に囲まれている、右下部には(中央の像から)文殊菩薩の場所、左側は威嚇的な執金剛神)。Будда Алмазнопрестольный, окруженный семью буддами: Внизу в правом (от центральной фигуры) углу Манчжушри, в левом ー грозный Ваджрапани.
|
0582 |
[Photo]
|
チベットクロテンの帽子。Тибетская соболья шапка.
|
0583 |
[Photo]
|
ダライ・ラマのエミアイ・ハムボ、レイブ・メディック(現在は故人)。Эмяи-хамбо ー лейб-мадик Далай-ламы (ныне покойный).
|
0585 |
[Photo]
T. XXXIII~l |
レイブ・メディック、エムチ・ハムボと中国関係の秘書(両者ともダライ・ラマの元に仕えている)Лейб-мадик Эмчи-хамбо и секретарь по китайским делам (оба состоят при Далай-ламе)
|
0585 |
[Photo]
T. XXXIII~r |
ダライ・ラマの個人的な秘書のハムガンЛичный секретарь Далай-ламы ー Намган
|
0587 |
[Photo]
|
(お茶のための)金属の脚と金属の蓋のある、中国の陶土茶碗。Китайская фарфоровая чашка на металлической подставке и с металлической крышкой (для чая).
|
0595 |
[Photo]
T. XXXIV~t |
黄河左岸の様子、蘭州府郊外Вид на левый берег Хуан-хэ, предместье Лань-чжоу-фу
|
0595 |
[Photo]
T. XXXIV~b |
黄河右岸の様子(蘭州府西部郊外)Вид на правый берег Хуан-хэ (западный пригород Лань-чжоу-фу)
|
0597 |
[Photo]
|
西中国の大道芸人。Уличные актеры в Западном Китае.
|
0598 |
[Photo]
|
ツゥン・ドゥ、あるいは陝甘寧地方の代理王。Цзун-ду или вице-король провинций Шэньси и Гань-су.
|
0599 |
[Photo]
T. XXXV |
ネ・タイ、蘭州府の州知事Нэ-тай, губернатор города Лань-чжоу-фу
|
0602 |
[Photo]
|
3本足のヒキガエルの上に座る富の神の一人であるリュ・ハラの作品。Изображение Лю Хара, одного из богов богатства, сидящего верхом на трехногой жабе 2).
|
0603 |
[Photo]
T. XXXVI~t |
黄河沿岸地と蘭州府の北側外壁Набережная Хуан-хэ и северная стена города Лань-чжоу-фу
|
0603 |
[Photo]
T. XXXVI~b |
町に水を供給する巨大揚水機Гигантское колесо-водочерпалка, снабжающал город водою
|
0611 |
[Photo]
|
ディンユアンイン。要塞の南門と東側のバザールの部分。Дын-юань-ин. Южные ворота крепости и восточная часть базара.
|
0614 |
[Photo]
|
ディンユアンインでのバザール通りと探検隊の過ごした家の前の広場。Базарная улица в Дын-юань-ине и площадь перед домом, в котором проживала экпедиция.
|
0615 |
[Photo]
|
アラシャ・ツィン・ヴァンの宮殿の近くにある部屋。Уголок, прилежащий к дворцу алаша-цин-вана.
|
0616 |
[Photo]
|
寧夏のウールのカーペット。Нинся'ский шерстяной коврик.
|
0617 |
[Photo]
|
主要塔とアラシャ要塞の東門。Угловая башня и восточные ворота крепости Алаша.
|
0620 |
[Photo]
|
シャルツァン・スメ僧院。Монастырь Шарцзан-сумэ.
|
0621 |
[Photo]
|
ラマ、イシ。Лама Иши.
|
0623 |
[Photo]
T. XXXVII |
ゴイツォ峡谷、神聖な「オボ」と治療効果のあるところの近くでの休憩Долина Гойцзо; привал у священного "обо" и целительного источника
|
0627 |
[Figure]
|
Salpingotus Kozlovi gen et spec. nov.Salpingotus Kozlovi gen et spec. nov.
|
0630 |
[Figure]
|
Salpingotus Kozlovi gen. et spec. nov.Salpingotus Kozlovi gen. et spec. nov.
|
0633 |
[Photo]
|
ハラ・ホト町の廃虚 (西側から)。Развалины города Хара-хото (с запада).
|
0635 |
[Photo]
|
北要塞の秘密の祈祷部屋。Скрытое или потайное иолитвенное помещение в северной стене крепости.
|
0637 |
[Photo]
|
「有名な」スブルガン、要塞の外での掘削開始時。"Знаменитый" субурган, вне крепости, в начале раскопок.
|
0638 |
[Photo]
|
「有名な」スブルガン、要塞の外での掘削終了時。"Знемениты" субурган, вне крепости, в конце раскопок.
|
0639 |
[Photo]
|
「有名な」スブルガンなどで発見された粘土と木造の彫像・小像グループГруппа глиняных и деревянных статуй и статуеток, найденных, между прочим, в "знаменитом" субургане.
|
0641 |
[Photo]
|
I.「有名な」スブルガンからの頭骨 II.「有名な」スブルガンからのの頭骨III. 「有名な」スブルガンからの頭骨I. Череп из "знаменитого" субургана. II. Череп их "знаменитого" субургана. III. Череп из "знаменитого" субургана.
|
0643 |
[Photo]
l |
仏陀。Будда.
|
0643 |
[Photo]
r |
聖観音菩薩。Бодисатва Авалокитешвара.
|
0644 |
[Photo]
|
2つの頭を持つ仏陀 1)。Будда с двумя головами 1).
|
0645 |
[Photo]
|
二人の弟子と仏陀、恐らく、カシュヤパとアーナンダ。Будда с двумя учениками, вероятно, Кашьяпа и Ананда.
|
0646 |
[Photo]
tl |
仏陀の一人。Один из будд.
|
0646 |
[Photo]
br |
菩薩、外見では、聖観音。Бодисатва, повидимому, Авалокитешвара.
|
0647 |
[Photo]
t |
聖なる貝殻、仏教礼拝の「貴重品」の一つ。Священная раковина, одна из "драгоценностей" буддийского культа.
|
0647 |
[Photo]
b |
世界守護神の一つである鎧の一部(ローカパーラ)Часть брони одного из стражей стран света (Локапала).
|
0648 |
[Photo]
tr |
中央の像の周りに位置するグループからの像 (仏陀、菩薩あるいは神)、ガルダを表現している。Фигура из группы, окружавшей центральную фигуру (Будды, бодисатвы или божества); изображает гаруду.
|
0648 |
[Photo]
tl |
修道僧、グループからの像、M. B. カシュヤパ。Монах, фигура из группы; м. б. Кашьяпа.
|
0648 |
[Photo]
bl |
菩薩 (特別な属性はない)。Бодисатва (без специальных атрибутов).
|
0649 |
[Photo]
bl |
菩薩、外見から判断すると、聖観音。Бодисатва, повидимому, Авалокитешвара.
|
0649 |
[Photo]
tr |
仏陀。Будда.
|
0649 |
[Photo]
br |
菩薩、左手に容器から判断すると弥勒菩薩。Бодисатва, судя по сосуду в левой руке, повидимоу, Майтрея.
|
0651 |
[Photo]
bl |
菩薩、恐らく、聖観音。Бодисатва, повидимому, Авалокитешвара.
|
0651 |
[Photo]
tr |
菩薩。Бодисатва.
|
0652 |
[Photo]
|
属性のない菩薩。Бодисатва без атрибутов.
|
0653 |
[Figure]
|
仏陀 (木版術の印影)。Будда (отпечаток с ксилографической доски).
|
0657 |
[Photo]
|
ダイヤモンドを含有する玉座の仏陀。Алмазнопрестольный Будда.
|
0665 |
[Photo]
|
極楽の阿弥陀如来Будда Amitabha в раю Sukhavati.
|
0669 |
[Photo]
|
聖観音Avalokitecvara.
|
0672 |
[Figure]
|
准胝観音Cunda.
|
0681 |
[Figure]
|
荼枳尼天 (ヤミ?).Dakini (Yami?).
|
0682 |
[Photo]
|
餓鬼。Preta.
|
0689 |
[Photo]
|
チャイチャの仏陀の型紙、雲の上の神の姿。Трафарет с изобрадением Будды в чайтья, с фигурами божеств в облаках.
|
0690 |
[Photo]
|
聖観音と勢至菩薩に伴われて安楽極土と阿弥陀仏を信じる者の謁見。Встреча верующего в Раю Сукавати буддою Амитабха в сопровождении бодисатв Авалокитешвара и Махастхама-прапта 1).
|
0691 |
[Photo]
|
聖観音と勢至菩薩に伴われて安楽極土と阿弥陀仏を信じる者の謁見。Встреча верующего в Раю Сукавати буддою Амитабха в сопровождании бодисатв Авалокитешваря и Махастхама-прапта.
|
0692 |
[Photo]
|
聖観音と勢至菩薩に伴われて安楽極土と阿弥陀仏を信じる者の謁見。Встреча верующего в Раю Сукавати буддою Амитабха в сопровождении бодисатв Авалокитешвара и Махастхама-прапта.
|
0693 |
[Photo]
T. XXXVIII |
弥勒菩薩 (典型的な特徴:頭と手の位置には後光の管)。手の位置が異なれば、作品から勢至菩薩とされたであろう。(中国の絹への書簡はハラ・ホトの形態であり、保存状態が良い)。Бодисатва Майтрея [Характерные признаки: сосуд в венце на голове и положение рук]. Если бы не положение рук, то изображение могло бы представлять бодисатву Махастхама-прапту. [Образ из Хара-хото, китайского письма, на шелку, отличной сохранности]
|
0695 |
[Photo]
|
中国の書簡形態、象徴により手の様子が異なっている、40体の観音菩薩 (聖観音)、薄い絹に描いたものであり、保存状態が良い。Образ китайского письма ー Сорок видов бодисатв Гуань-ин (Авалокитешвара), различающихся положением руки атрибутами; на тонком шелку, отличной сохранности.
|
0696 |
[Photo]
|
中国の書簡形態、40体の観音菩薩 (聖観音) のうちの一体。Образ китайского письма ー один из (сорока) видов бодисатв Гуань-ин (Авалокитешвара).
|
0697 |
[Photo]
T. XXXIX |
先に出た40種類の観音菩薩 (607ページの絵) とは手の状態と象徴が異なるハラ・ホトの中国書簡形態からの二種類の観音菩薩 (聖観音)。Два вида бодисатв Гуань-ин (Авалокитешвара) из образа китайского письма из Хара-хото, представляющего сорок видов Гуань-ин (см. Рисунок на стр. 607), различающихся положением рук и атрибутами.
|
0700 |
[Photo]
|
中国書簡の形態、摩利支の種類の一つ。Образ китайского письма ー один из видов Маричи.
|
0702 |
[Photo]
|
図 A 1)Рисунок A 1).
|
0703 |
[Photo]
|
図 BРисунок B.
|
0704 |
[Photo]
|
図 CРисунок C.
|
0705 |
[Photo]
|
図 D.Рисунок D.
|
0711 |
[Photo]
|
最上のモンゴルの煙草入れ (中国製)。Лучшая монгольская табакерка (китайской работы).
|
0715 |
[Photo]
|
阿弥陀如来 (暗青銅、インド様式の作品) 。Бодисатва Амитаюс [темной бронзы, работа индийского типа).
|
0721 |
[Photo]
|
モンゴル人女性 (ハルハ)。Монгольская (халха'ская) девушка.
|
0723 |
[Photo]
|
ウルガ。モンゴル人の役人。外見から、ハーンの従者出身のボグド・ハーン。Урга. Монгол-чиновник, повидимому, из свиты хана ー богдо-гэгэна.
|
0724 |
[Photo]
|
ロシア居留地、ウルガでの路上劇。2人のモンゴル人女性 (参照:彼女らの独創的な髪型と髪の装飾) が自宅の玄関の階段に立っている若いロシア人女性と会話をしている。Уличная сценка в Урге, в русской колонии. Две женщины монголки (см. их оригинальную прическу и убранство головы) беседуют с русской молодой женщиной, стоящей на крыльцо своего дома.
|
0725 |
[Photo]
|
ウルガ。ガンダン寺。Урга. Монастырь Гандан.
|
0726 |
[Photo]
|
no captionno caption
|
0771 |
[Figure]
|
P. K. コズロフ チェルガからモンゴル・アルタイ(賽罕区)までのモンゴル・四川調査団の通ったルートの地形略図、1908年、1-2月。記号の説明。天体観測地、寺院、宿泊場所。П. К. Козлов Отчетная карта пути, пройденнаго Монголо-Сычуань'ской эекспедицiей отъ Чрги до Монгольскаго Алтая (Грубунь-Сайхань) Январь - февраль 1908 года. Объясненiе условныхъ знаковь. Астрономическiй пунктъ, Буддiйскiй монастырь, Мъсто ночлега.
|
0773 |
[Figure]
|
P. K. コズロフ モンゴル・アルタイ (賽罕区) からディン・ユアン・イン (アラシャ・ヤミン)までのモンゴル・四川調査団の通ったルートの概略図、1908ん年、3-4月。記号の解説:П. К. Козлов Схематическая карта пути, пройденного Монголо-Сычуань'ской экспедтцiи отъ Монгольскаго Алтая (Гурбунь - Сайхань) до г. Дынь-юань-ина (Алаша - ямынь) Марть-Апрель 1908 г. Изъясненiе знаковъ:
|
0775 |
[Photo]
|
P. K. コズロフ 地形概略図 フアン・ヘ東部に隣接するアラシャン山脈地域への旅П. К. Козлов Схематическая отчетная карточка разъ〓зда въ область Алашань'скаго хребтаиприлежащую къ нему съ востокачасть д〓〓ньср. Хуан-хэ Май-Iюнь 1908 года.
|
0777 |
[Photo]
|
ロシア地理協会調査団のルート地形略図 「モンゴルとアムド」 P.K. コズロフ (1907-1909年)ОТЧЕТНАЯ КАРТА Маршрутов к описанию экспедиции Русского Географического Общества "МОНГОЛИЯ и АМДО" П. К. Козлова. (1907-1909 года.)
|
0779 |
[Photo]
|
記号:P. K. コズロフによる調査団主要キャラバンの通過ルート、K. B. T. ナパルコフ主任のルート、地質学者A. A. チェルノブ調査団のルート、 モンゴル・ラブランからグムブムと〓〓〓を通って蘭州へのP. K. コズロフのルート、 ナパルコブ主任と地質学者チェルノフの〓〓〓ルート、調査団の天体観測所 。УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ: Пройденный пути главного каравана во главе с Н-ком экспедеции П. К. Козловым. Маршруты Капитана К. В. Т. Напалкова. Маршруты Геолога экспедиции А. А. Чернова. Путь П. К. Козлова от Мон. Лаврана через Гумбум и 〓〓〓 в Лань-Чжоу-Фу. 〓еместные мршруты Капитана Напалкова и Геолога Чернова. Астрономические пункты экспедиции.
|