National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.1 |
.
LA SCULPTURE A L'ÉPOQUE DES HAN 81
dans une attitude respectueuse ; tous tiennent en main la tablette hou. Derrière le quatrième des huit hommes de gauche, on discerne une inscription qui est ainsi conçue :
•
lU rPi r~ Ili 71c j -h Ji if -- l p~
Kao Ling-ming 1, originaire de T'ai-chan. le vingt et unième jour du dixième mois 2 de la première année yong-k'ang, est venu avec respect regarder (ces sculptures) et il le rappelle.
Comme il y a cieux périodes yong-k'ang, l'une à l'époque des Han orientaux, l'autre à l'époque des Tsin, la date de la première année yong-k'ang peut-étre soit l'année 167, soit l'année 300 p. C. ; le Houan yu fang pei lou (chap. 1, p. 15 ro), par la place chronologique qu'il assigne à ce texte, opte pour la seconde de ces deux dates.
Plus à gauche, nous trouvons un second groupe formé par un personnage devant lequel se présentent trois hommes et que suivent quatre hommes porteurs de la tablette hou.
Plus à gauche enfin, deux hommes, suivis chacun d'un assistant, s'inclinent devant une grande bassine d'où émerge un objet indéterminé.
Au-dessous, une scène de guerre : A droite, un campement de tentes ; à l'intérieur de chaque tente, un archer. En avant du rang le plus bas des tentes est assis un personnage derrière le dos duquel
on lit les dieux mots ejj « le roi des Hou » ; si, comme l'admettent
les auteurs du Chan tso kin die tciie, ces deux caractères ont été
1. Cette lecture est celle du Chan Iso kin ehe lche (chap. vii, p. 6 r°) et celle du Kin ehe ts'ouei pien (chap. i Ii, p. 1 el; le Houan yu fang pei lou (chap. i, p. 15 ru), lit Kao
Ts'ivan-Ining► Ïij . L'estampage n'est
pas assez net pour qu'on puisse choisir avec certitude entre les deux leçons. Le Houan yu fang pei lou (chap. I, p. 7 r°) mentionne encore une autre inscription datée de la deuxième année kien-ngan (197) et qui aurait pour auteur un certain Kao Ling-tch'ouen,
originaire de T'ai-chan S W j ' .
Les auteurs du Chan Iso kin ehe tche (chap. VII, p. 12 r°) disent en effet que ce texte a été
déchiffré par Houang Yi j (fin du dix-
huitième siècle), mais ils déclarent ne point l'avoir retrouvé sur leurs propres estampages. Je me demande si la lecture de Houang Yi ne se rapporte pas en réalité au texte même que nous renons de traduire ; les caractères sont assez endommagés pour qu'on ait pu lire « Kao Ling-tch'ouen » là où il y avait « Kao Ling-coing », et « deuxième année kien-ngan » là où il y avait « première année yong-k'ang ».
2. Le Chan tso kin ehe tche lit:« septième mois ».
CHA\'AVNES. - l.
6
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.