National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.1 |
LA SCULPTURE A L'1~.POQUE 1)E5 HAN 145
Deuxième registre de la figure 77.
Scène 1. = L'histoire de Po Yu est racontée en ces termes dans le Chouo yuan I : « Une fois que Po Yu, du pays de Han nTaifit, avait commis quelque faute, sa mère le battit. II dit en pleurant : « Un autre jour où j'avais été coupable, FOUS m'avez fait mal en me frappant; maintenant vous n'avez plus assez de force pour me faire mal ; c'est pourquoi je pleure. »
L'estampage représente Po Yu agenouillé devant sa mère qui tient un bâton à la main. On lit dans le cartouche : « Po Yu s'affligea de ce que sa mère perdait graduellement ses forces à cause de sa vieillesse, en sorte qu'elle ne lui faisait plus mal en le battant. Son coeur
en conçut une amère tristesse » $ f4. , j) j' O o
o b Seo•
Cf. la scène 1 du second registre de la figure 104 et la figure 1271.
•
.
~
Scène 2. — La scène ici représentée nous est connue par leHiao tseu tchouan de Siao Kouang-tsi ' (cité dans le T'ai p'ing yu lan,chap. 411, p. 2 ro). On voit un vieillard assis, tenant de la main gauche une tasse et appuyant sa main droite sur le sol pour se retourner à
demi ; il est « le père de (Hing) K'iu » ; à côté de lui est age-
nouillé son fils qui tient de la main droite des bâtonnets semblables à ceux dont les Chinois se servent aujourd'hui encore pour manger; il appuie la main gauche sur l'épaule de son père et approche de la bouche de celui-ci sa propre bouche ; comme son père n'a plus de dents, il lui a en effet mâché sa nourriture et s'apprête à la lui restituer bien et dûment mastiquée. A côté de ce personnage on lit : « Hing K'iu mâche la nourriture pour son père » jf p' 5C o . Cf. la scène 3 du premier registre de la figure 104, la scène 1. du second registre de la figure 116, la scène 2 du premier registre de la figure 128, la scène 1 du second registre de la figure 1271.
Scène 3. — A gauche, un homme est debout, tenant en main un
1. Chap. III, p. 4, vo de lai réimpression Certains textes écrivent le mot yu sans la clé
du Chouo yuan dans le Han uif ts'ong chou. du jade.
CIHAVANNES. - I. 10
•
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.