National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
  Japanese English
Die Teufel des Avesta und Ihre Beziehungen zur Ikonographie des Buddhismus Zentral-Asiens : vol.1
The Devils of Avesta and their Relationship to Iconography of Buddhism in Central Asia : vol.1

Caption Index

0010 [Figure] no captionno caption
0011 [Figure] Fig. 1 Army of Mâra, Gandhâra relief in Museum, Lahor.Das Heer Mâras, Gandhâra-Relief im Museum von Lahor.
0012 [Figure] Fig. 2 Demon attendant of Mâra, covered with eyes like the old heavenly Indian got, Indra. So called Devil's Cave in Kizil, kucha.Dämon aus dem Gefolge des Mâra, mit Augen bedeckt, wodurch er als eine Entstellung des alten indischen Himmelsgottes Indra erscheint. Aus der sog. Teufelshöhle von Qysyl bei Kutscha.
0012 [Figure] Fig. 3 Hva-śaṅ, the arhat, from five hundred gods in the s Nar-taṅ.Hva-śaṅ, der Arhat, nach den Fünfhundert Götter von s Nar-taṅ.
0013 [Figure] Fig. 4 Hva-śaṅ, the arhat, from a picture by the Red Hat, Karma-pa sect. Private collection.Hva-śaṅ, der Arhat, nach einem Gemälde der rotmützigen Kar-ma-pa-Sekte. In Privatbesitz.
0016 [Figure] Fig. 5 Vault painting, right side of the entrance, so called Seahorse Cave in Kizil, kucha, Chinese Turkistan.Gemälde im Bogen, R. vom Eingang der sog. Hippokampenhöhle, Qyzyl, Kutscha, Chin. Turkistan.
0017 [Figure] Fig. 6 Vault painting, left side of the entrance, as Fig. 5.Gemälde im Bogen, L. vom Eingang, wie Fig. 5.
0018 [Figure] Fig. 7 Ceiling painting at the top of the rear wall, as Fig. 5.Gemälde der Decke über der Rückwand, wie Fig. 5.
0019 [Figure] Fig. 8 Zenith of the cave of Fig. 5.Aus dem Zenith der Höhle Fig. 5.
0019 [Figure] Fig. 9 Zenith of the cave of Fig. 5.Aus dem Zenith der Höhle Fig. 5.
0021 [Figure] Fig. 10 Ceiling painting at the top of the door wall, as Fig. 5.Gemälde der Decke über der Türwand, wie Fig. 5.
0024 [Figure] Fig. 11 Brahmâ on the balcony, so called Peacock Cave, Kizil in kucha.Brahmâ vom Balkon der sog. Pfauenhöhle, Qyzyl bei Kutscha.
0024 [Figure] Fig. 12 Indra, same as Fig. 11.Indra, wie Fig. 11.
0025 [Figure] Fig. 13 Acrobat (ambubaia) from the vault of Statue Cave, Kizil in kucha.Gauklerin (ambubaia) aus dem Gewölbe der Höhle der Statuen, Qyzyl bei Kutscha.
0025 [Figure] Fig. 14 Ascet and a monkey, same as Fig. 13.Asket und Affe, wie Fig. 13.
0028 [Figure] Fig. 15 Manichaean Devils, the miniatur from Idyqutšähri.Manichäische Dämonen, Miniatur aus Idyqutšähri.
0028 [Figure] Fig. 16 Manichaean Devils, same as 15.Manichäische Dämonen, wie Fig. 15.
0028 [Figure] Fig. 17 Heavenly maidens, same as Fig. 15.Flügelmädchen, wie Fig. 15.
0029 [Figure] Fig. 18 Tempera painting with three religious systems, sun, moon and twelve devas from manichaean art, , Sonne und Mond und den zwölf Archonten nach manichäischer Art, the rear wall of the ruined chapel in the large tempel in Bäzäklik (Murtuq).Temperabild mit der Darstellung von drei Religionssystemen, Sonne und Mond und den zwölf Archonten nach manichäischer Art, von der sonst zerstörten Rückwand einer Kapelle des großen Tempels Bäzäklik (Murtuq).
0152 [Figure] no captionno caption
0183 [Figure] no captionno caption
0184 [Figure] no captionno caption
0185 [Figure] no captionno caption
0186 [Figure] no captionno caption
0187 [Figure] no captionno caption
0188 [Figure] no captionno caption
0210 [Figure] no captionno caption
0242 [Figure] no captionno caption
0337 [Figure] Fig. 19 Lion from Marasch, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1902, 3, Tafel XXI; see 1900, 5, Tafel XXI.Der Löwe von Marasch, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1902, 3, Tafel XXI; vgl. 1900, 5, Tafel XXI.
0340 [Figure] Fig. 20 Inscription on a sword from Marasch, Mittelungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1906, 5, 2, Nachtrag Tafel LII.Schwertinschrift von Marasch, Mittelungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1906, 5, 2, Nachtrag Tafel LII.
0342 [Figure] Fig. 21 Inscription from Jerabis, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel IX.Inschrift von Jerabis, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel IX.
0348 [Figure] Fig. 22 Inscription from Jerabis, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel X, 1902, 3, Tafel X.Inschrift von Jerabis, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel X, 1902, 3, Tafel X.
0365 [Figure] no captionno caption
0366 [Figure] no captionno caption
0422 [Figure] Fig. 23 Inscription from Hamath, Mitteil. D. Vorderas. Ges. 1900, 5, Taf. IV B.Inschrift von Hamath, Mitteil. D. Vorderas. Ges. 1900, 5, Taf. IV B.
0423 [Figure] Fig. 24 Inscription from Hamath, Mitteil. D. Vorderas. Ges. 1900, 5, Taf. IV.Inschrift von Hamath, Mitteil. D. Vorderas. Ges. 1900, 5, Taf. IV.
0423 [Figure] Fig. 25 Inscription from Hamath, Mitteil. D. Vorderas. Ges. 1900, 5, Taf. III.Inschrift von Hamath, Mitteil. D. Vorderas. Ges. 1900, 5, Taf. III.
0425 [Figure] Fig. 26 Inscription from Hamath, Mitteil. D. Vorderas. Ges. 1900, 5, Taf. VI.Inschrift von Hamath, Mitteil. D. Vorderas. Ges. 1900, 5, Taf. VI.
0427 [Figure] Fig. 27 Inscription from Jerabis, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel XI.Inschrift von Jerabis, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel XI.
0430 [Figure] Fig. 28 Inscription from Babylon, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel II, Robert Koldewey, Wissenschaftliche Veröffentlichung der Deutschen Orient-Gesellschaft I, Leipzig 1900, Tafel 3.Inschrift von Babylon, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel II, Robert Koldewey, Wissenschaftliche Veröffentlichung der Deutschen Orient-Gesellschaft I, Leipzig 1900, Tafel 3.
0437 [Figure] Fig. 29 Inscription from Hamath, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Taf. V.Inschrift von Hamath, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Taf. V.
0438 [Figure] Fig. 30 Inscription from Iskenderun, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel VIII.Inschrift von Iskenderun, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel VIII.
0439 [Figure] Fig. 31 Inscription from Malatia-Ordasu, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel XVI.Inschrift von Malatia-Ordasu, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel XVI.
0439 [Figure] Fig. 32 Inscription of the deer hunting, Malatia, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1906, 5, Tafel XLVII.Inschrift der Hirschjagd, Malatia, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1906, 5, Tafel XLVII.
0441 [Figure] Fig. 33 Inscription from Bor, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel XXXIII, 1906, 5, Tafel XXXIII.Inschrift von Bor, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel XXXIII, 1906, 5, Tafel XXXIII.
0442 [Figure] Fig. 34 Inscription from Kaza Passinler, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1906, 5, Tafel XLVIII.Inschrift von Kaza Passinler, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1906, 5, Tafel XLVIII.
0443 [Figure] Fig. 35 Inscription from Bulgarmaden, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel XXXII.Inschrift von Bulgarmaden, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel XXXII.
0447 [Figure] Fig. 36 Inscription of a pot from Babylon, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel I.Inschrift des Kessels von Babylon, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel I.
0450 [Figure] Fig. 37 Inscription from Agrak, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel XXXIII, 1906, 5, Tafel XXXI.Inschrift von Agrak, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel XXXIII, 1906, 5, Tafel XXXI.
0450 [Figure] Fig. 38 Inscription from Kirtschoglu, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel VII.Inschrift von Kirtschoglu, Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft 1900, 5, Tafel VII.
0452 [Figure] no captionno caption
0459 [Figure] Fig. 39b Representation of the transmigration between the hevean, the earth and the hell, from a large japanese woodcut, see Man I, 1901 Taf. A. See the bottom of 86.Darstellung der Transmigration durch die unteren Himmel, die Erde und die Höllen, nach einem großen japanischen Holzdruck, vgl. Man I, 1901 Taf. A. Vergleiche unten 86.
0462 [Figure] Fig. 39a Representation of the transmigration between the hevean, the earth and the hell, a tibeto-mongolian painting from Očerki byta buddijskich monastyrej… w Mongolii A. Pozdnĕeva, S. Pet. 1887, Tabelle zu Seite 71 ff. See 86.Darstellung der Transmigration durch die unteren Himmel, die Erde und die Höllen, tibeto-mongolisches Bild nach: Očerki byta buddijskich monastyrej… w Mongolii A. Pozdnĕeva, S. Pet. 1887, Tabelle zu Seite 71 ff. Vergleiche 86.
0486 [Figure] Fig. 40 Bali seems as Yamântaka: heads of victums with internal and sense organs. From a magic square of Yamântaka, collection of Duke of Fürsten E. E. Uchtomskij, Bibliotheca Buddhica VI, 1905, Tafel 14.Bali dem Yamântaka angeboten: Schädel mit den Eingeweiden und Sinnesorganen eines menschlichen Opfers. Von einem Yamântaka-Zauberkreis der Slg. Des Fürsten E. E. Uchtomskij, Bibliotheca Buddhica VI, 1905, Tafel 14.
0488 [Figure] Fig. 41 Diagram of the so called ten mans of power, from „Five Hundred Gods of sNar-t'aṅ".Diagramm des sogenannten zehn Machtaber, nach den „Fünfhundert Göttern von sNar-t'aṅ".
0488 [Figure] Fig. 42 same as Fig. 41, from a tibetisch-mongolian Handbook in Asian Museum in St. Petersburg. It was painted in there. See Abhandl. der königlichen Bayrischen Akademie der Wissensch. München, XXIX, 3, 1915, pp. 96-97wie Fig. 41, nach einer tibetisch-mongolischen Handschrift im Asiatischen Museum zu St. Petersburg. Dort in Farben ausgeführt. Vergleiche Abhandl. der königlichen Bayrischen Akademie der Wissensch. München, XXIX, 3, 1915, Seite 96-97
0498 [Figure] Fig. 43 Four Magician (Siddhas): Dârika, Virûpa, Vajraghanta and Tilli (Ti-lo-pa) from a fragment of the woodcut, which was possessed by Missionary Franke, about that not mentioned here, see Bässler-Archiv. V, 4-5, 1916, p. 223.Vier Zauberer (Siddhas): Dârika, Virûpa, Vajraghanta und Tilli (Ti-lo-pa) nach einem zerrissenen Holzdruckbilde einst im Besitze von Missionar Franke, vergleiche über das hier nicht Erwähnte, Bässler-Archiv. V, 4-5, 1916, Seite 223.
0500 [Figure] Fig. 44 Hammering smith and mount Meru, from a picture of the Temple Cave in Bäzäklik, see my „Kultstätten"Der hämmernde Schmied und der Berg Meru, aus einem Bilde der Höhle des Tempels Bäzäklik, vergleiche meine „Kultstätten"
0503 [Figure] Fig. 45 Inscription on the Inschrift in Dâkinîs (Hexen) text from the pedestal of a pair of dancing skelton, von den Sockeln (Lotussen) zweier tanzender Skelette, normally called as Dur-k'rod-bdag-po, Śmaśânapati or Citipati „Master of the cemetery (firewood)" and Sakti. See my Mythologie des Buddhismus in Tibet und der Mongolei, p. 170.Inschrift in der Schrift der Dâkinîs (Hexen) von den Sockeln (Lotussen) zweier tanzender Skelette, gewöhnlich Dur-k'rod-bdag-po, Śmaśânapati oder Citipati „Herr des Leichenackers (Scheiterhaufens)" und Sakti genannt. Vergleiche meine Mythologie des Buddhismus in Tibet und der Mongolei, Seite 170.
0506 [Figure] Fig. 46 Mañjuśri in coitus, same as Mañjuvajra, translating into the Guhyasamâja, depicted in g Saṅ-。dus。Jam-rdor. From the Woodcut Book „Five Hundert Gods of sNar-t'aṅ"Mañjuśri in Kopulation also Mañjuvajra, der in den Guhyasamâja übergeht, bezeichnet g Saṅ-。dus。Jam-rdor. Nach dem Blockdruckbuch „Fünfhundert Göttern von sNar-t'aṅ
0508 [Figure] Fig. 47 Viśvamâtâ, the universal-śankti, feminine energy of Vajrasattva, depicted in lHa-mo Ti-nu. The source is same as Fig. 41.Viśvamâtâ, die Universal-śankti, weibliche Energie des Vajrasattva, bezeichnet lHa-mo Ti-nu. Aus derselben Quelle wie Fig. 41.
0508 [Figure] Fig. 48 Vajravârâhî, who has Siddhi (Zauberkraft), it can depend on sow, called P'ag-mo don-grub. The source is same as Fig. 46.Vajravârâhî, die die Siddhi (Zauberkraft) erlangt hat, das heißt in Säue fahren kann, bezeichnet P'ag-mo don-grub. Aus derselben Quwelle wie Fig. 46.
0508 [Figure] Fig. 49 Two headed Vajravârâhî, the second head (head of pig) is in the neck, from the Woodcut Book of Kanjur, Yun-loh period, see Fig. 56, called P'ag-mo zal-gñis-ma-la namo „Greeting to the two headed sow mother".Vajravârâhî, zweiköpfig, der zweite Kopf (Schweinkopf) im Naken, nach dem Holzblockdruck des Kanjur der Periode Yun-loh, vergleiche Fig. 56, bezeichnet P'ag-mo zal-gñis-ma-la namo „Verneigung dem zweiköpfigen Mutterschwein".
0508 [Figure] Fig. 50 Mount Meru held by Demon. From Vaiḍûrya-dkar-po.Berg Meru von Daemon umklammert. Nach dem Vaiḍûrya-dkar-po.
0508 [Figure] Fig. 51 Translate Mañjuśrî's into the Buddhamutter, called lHa-mo Śramaṇa. Same source as Fig. 46.Verwandlung Mañjuśrî's in die Buddhamutter, bezeichnet lHa-mo Śramaṇa. Aus derselben Quelle wie Fig. 46.
0509 [Figure] Fig. 52 Blackmailer Taudiya, who transmigrate as a dog, rushs toward Budda, from Shih-kia ju-lai ying-hua shih-tsih.Der als Hund wiedergeborene Erpresser Taudiya stürzt sich auf Buddha, nach dem Shih-kia ju-lai ying-hua shih-tsih.
0510 [Figure] Fig. 53 Jackal headed Demons from Vaiḍûrya-dkar-po.Schakalsköpfige Dämonen aus dem Vaiḍûrya-dkar-po.
0511 [Figure] Fig. 54 ŚA-ZA CE・SPYAṄ-GDOṄ „the jackal headed Piśâca", from the woodcut book „Five Hundred of sNar-t'aṅ.ŚA-ZA CE・SPYAṄ-GDOṄ „der schakalsköpfige Piśâca", aus dem Blockdrucke „Fünfhundert von sNar-t'aṅ.
0511 [Figure] Fig. 55 TRA・KŚAD GSAṄ SGRUB „with dog head" from the woodcut book „Five Hundred of sNar-t'aṅ.TRA・KŚAD GSAṄ SGRUB „mit dem Hundskopf" aus dem Blockdrucke „Fünfhundert von sNar-t'aṅ.
0512 [Figure] Fig. 56 。JAM DPAL SGRA SEṄ Mañjuśrî Simhanâda „with the lion voice" from Berliner Kandschur, Yun-loh period, beginning of the 15th century.。JAM DPAL SGRA SEṄ Mañjuśrî Simhanâda „mit der Löwenstimme" aus dem Berliner Kandschur der Periode Yun-loh Beginn des 15. Jahrhunderts.
0512 [Figure] Fig. 57 Inside of cover of the Vol. 9, Berliner Kandschur, SIN・GA・LI SER-MO (substitute for ŚRṄKHALA), light yellow body, golden decoration with gray gray flame.Vom Schlußdeckel von Vol. 9 des Berliner Kandschur bezeichnet SIN・GA・LI SER-MO (statt ŚRṄKHALA), Körper hellgelb, Goldschmuck, graue Flammen.
0512 [Figure] Fig. 58 LAS MGON BYA ROG GDOṄ CAN, Demon of the fate (Karman) with the crow head, form the woodcut „Five Hundred of sNar-t'aṅ".LAS MGON BYA ROG GDOṄ CAN Schutsdämon des Schicksals (Karman) mit dem Rabenkopf, aus dem Blockdrucke „Fünfhundert von sNar-t'aṅ".
0513 [Figure] Fig. 59 Yamântaka or Vajrabhairava, the rage form of Bodhisttva Mañjuśrî, from a large tibetish woodcut, Berlin Museum.Yamântaka oder Vajrabhairava, die Schreckensform des Bodhisttva Mañjuśrî, nach einen großen tibetischen Blockdruck, Berl. Museum.
0515 [Figure] Fig. 60 MI DAMAR K'RAM DMAR, Demon from the inside of cover of the Vol. 6, Berliner Kandschur. Deep red body and hair, white bone decoration, red brown and gold flame.MI DAMAR K'RAM DMAR, Dämon von Schlußdeckel von Vol. 6 des Berliner Kandschur. Körper und Haare hochrot, weißer Knochenschmuck, Flammen rotbraun und golden.
0517 [Figure] Fig. 61 Raviprabha or Sûryaraśmi („Sunshine"), previous existence of the magician Padmasambhava with scene from the life in the background.Raviprabha oder Sûryaraśmi („Sonnenschein"), Präexistenz des Zauberers Padmasambhava mit Szenen aus dem Leben des letzteren im Hintergrunde.
0524 [Figure] Fig. 62 Painting of the rear wall of the small temple in the brigde in Sengimäghiz, see Abhandl. der Bayrischen Akad. Wissensch. I, XXIV, 1, München 1905, p. 147.Gemälde von der Rückwand des Tempelchens an der Brücke von Sengimäghiz, vergleiche Abhandl. der Bayrischen Akad. Wissensch. I, XXIV, 1, München 1905, S.147.
0525 [Figure] Fig. 63 Daniel in the lion cave, Kunstgewerbemuseum, Berlin, from Ch. Diehl, Manuel d'Art Byzantin, Paris 1910, p. 79.Daniel in der Löwengrube, Kunstgewerbemuseum, Berlin, nach Ch. Diehl, Manuel d'Art Byzantin, Paris 1910, Seite 79.
0527 [Figure] Fig. 64 Padmapâni in the feminine form, influenced by Amitâbha coming from Pundarîka. From a Miniatur, through the courtesy of the possessor, K. W. Hiersemann.Padmapâni in weiblicher Form, überschattet von Amitâbha zur Erzeugung des Pundarîka. Umrisse einer Miniatur im Besitz von K. W. Hiersemann, der diese Notiz freundlichst gestattete.
0528 [Figure] Fig. 65 Avalokiteśvara with the halo, from E. E. Uchtomskij, Reise in den Osten des Kaisers Nikolaus II., 5, 141 Russian edition.Avalokiteśvara mit der Sonnenscheibe, nach E. E. Uchtomskij, Reise in den Osten des Kaisers Nikolaus II., 5, 141 der russischen Ausgabe.
0531 [Figure] Fig. 66 no captionno caption
0534 [Figure] Fig. 67 no captionno caption
0536 [Figure] Fig. 68 Plan of Tempel 9, Bäzäklik.Plan von Tempel 9, Bäzäklik.
0538 [Figure] Fig. 69 Praṇidhi painting, in the Ganges, No. 15.Praṇidhibild im Gange bei 15.
0538 [Figure] Fig. 70 Praṇidhi painting, in the Ganges, No. 14.Praṇidhibild im Gange bei 14.
0538 [Figure] Fig. 71 Praṇidhi painting, in the Ganges, No. 11.Praṇidhibild im Gange bei 11.
0538 [Figure] Fig. 72 Praṇidhi painting, in the Ganges, No. 7.Praṇidhibild im Gange bei 7.
0539 [Figure] Fig. 73 Praṇidhi painting, in the Ganges, No. 6.Praṇidhibild im Gange bei 6.
0539 [Figure] Fig. 74 Praṇidhi painting, in the Ganges, No. 8.Praṇidhibild im Gange bei 8.
0539 [Figure] Fig. 75 Maṇiratna of Idyqutšähri.Maṇiratna aus Idyqutšähri.
0541 [Figure] Fig. 76 Praṇidhi painting, in the Ganges, No. 10.Praṇidhibild im Gange bei 10.
0541 [Figure] Fig. 77 Praṇidhi painting, in the Ganges, No. 9.Praṇidhibild im Gange bei 9.
0541 [Figure] Fig. 78 Praṇidhi painting, in the Ganges, No. 3.Praṇidhibild im Gange bei 3.
0541 [Figure] Fig. 80 Praṇidhi painting, in the Ganges, No. 2.Praṇidhibild im Gange bei 2.
0543 [Figure] Fig. 79 Praṇidhi painting, in the Ganges, No. 5.Praṇidhibild im Gange bei 5.
0543 [Figure] Fig. 81 a part of Fig. 79 (5), clearly shows the surplus ornamental costume with drops under the flag and the striped sleeve put on an edge of the halo.aus Fig. 79 (5) zeigt das mit Tropfen besetzte sinnlose Gewandornament unter demBanner und die gestreiftenManschetten am Aureolrand deutlich.
0545 [Figure] Fig. 82 Praṇidhi painting, in the Ganges, No. 4.Praṇidhibild im Gange bei 4.
0545 [Figure] Fig. 83 Praṇidhi painting, in the Ganges, No. 1.Praṇidhibild im Gange bei 1.
0545 [Figure] Fig. 85a Brâhmaṇa with the votive offerng, behind Buddha Fig. 83.Die Opferbrote der oberen Brâhmaṇa hinter dem Buddha Fig. 83.
0545 [Figure] Fig. 85b A lad with the votive offering, behind Buddha Fig. 83.Die Opferbrote des Knaben hinter dem Buddha Fig. 83.
0546 [Figure] Fig. 86 Magician Koṅ-tsei-dpal, same as 。P'rul-gyi mi-bžii ya-gyal gtso | rin-c'en-myug-。dsin Koṅ-tsei-dpal „the sole master under four souls who has the valuable hilt:" the incarnation of Mañjuśrîs as a magician, Vaiḍûrya dkar-po 274.Der Zauberer Koṅ-tsei-dpal, bez. 。P'rul-gyi mi-bžii ya-gyal gtso | rin-c'en-myug-。dsin Koṅ-tsei-dpal „der allein Herr bleibt unter den Erscheinungen von vier spukhaften Männern, K. den kostbaren Schaft haltend:" eine Fleischwerdung Mañjuśrîs als Zauberer, Vaiḍûrya dkar-po 274.
0546 [Figure] Fig. 87 Sword of "realization" from the „500 Gods of Nar-t'aṅ".Das Schwert des „Erkennens" nach den „500 Göttern von Nar-t'aṅ".
0546 [Figure] Fig. 88 d Gra-lha 。t'ab rkyen „the rioter" as God of War, a small woodcut from sKu-。bum.d Gra-lha 。t'ab rkyen „der Unfugstifter" als Kriegsgott, kleiner Holzschnitt aus sKu-。bum.
0546 [Figure] Fig. 89 Ts'oṅ-lha ts'ogs-bdag Gaṇapati or Gaṇeśa, as God of merchant, a small woodcut from sKu-。bum.Ts'oṅ-lha ts'ogs-bdag Gaṇapati oder Gaṇeśa, als Gott der Kaufleute, kleiner Holzschnitt aus sKu-。bum.
0547 [Figure] Fig. 90 See Altbuddhistische Kultstätten in Chines. Turkistan, Berlin 1912, p. 87 ff.Vgl. Altbuddhistische Kultstätten in Chines. Turkistan, Berlin 1912, S. 87 ff.
0547 [Figure] Fig. 91 See Kultstätten, p. 333.Vgl. Kultstätten, S. 333.
0547 [Figure] Fig. 92 See Kultstätten, p. 29.Vgl. Kultstätten, S. 29.
0548 [Figure] Fig. 93 See Kultstätten, p. 235.Vgl. Kultstätten, S. 235.
0548 [Figure] Fig. 94 Dharmapâla in the corner of a Padmapâni-painting, see Abhandl. K. Bayer. Ak. Wiss. I. XXIV, I, Tafel VIII.Dharmapâla aus der Ecke eines Padmapâni-Bildes, vgl. Abhandl. K. Bayer. Ak. Wiss. I. XXIV, I, Tafel VIII.
0559 [Figure] no captionno caption
0560 [Figure] 1〜20 no captionno caption
0561 [Figure] no captionno caption