国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Notes on Marco Polo : vol.2 | |
マルコ=ポーロについての覚書 : vol.2 |
732 236. GAUENISPOLA
gasbar, perhaps « treasurer », which is also an Elamite place-name, but prefers to think of the Semitic 'Paßaâx-%, 'Pa4âx14 of the Bible, believed to be a proper name by the Septuagint although it is the name of a charge, and spelt here backwards, « by a witticism well known in the East ».
GAUENISPOLA ( < "GAUMISPOLA)
gauenispola F, FA, FB guanauis pola FAt necuram LT | necuueran Z nenispola TA' | nespola TA3 nocueran R |
YULE (Y, II, 300) has adopted « Gauenispola »; it is « Ganenispola » in BI, 443, but is accidentally omitted in RR, 288. There is something wrong with the text here and, as YULE says, corrections by copyists have made it worse; but it is certain that the name, as YULE has observed (Y, II, 307; cf. also III, 145), is the « Gomispola » of other travellers, the « Pulo Gommes » of the Neptune Oriental. It is a small island off Achin Head, in the direction of the Nicobar Islands. The Turkish Muhi4, using Arabic sources of c. 1500, mentions several times 41; mil} Jamis-fulah = Gâmispula cf. Fe, 704). Accordingly, I have little hesitation in restoring Polo's form to « *Gaumispola ». Cf. also FERRAND, in JA, 1922, 94-95.
GAVI
gaui F, FB, L, VB, Z; R Boni VA gouy FA, FB
ghavi TAI goru P goym G
giaui TA3 goui F, L, VB giaui V
gioni LT
All the good Mss. give « Gavi », not « Govi » as in YULE; RR and BI read « Gavi ». The « Gavi », according to Polo, were low-caste Hindoos, who ate beef. Although the commentators say nothing about it, the word would seem to go back to Skr. gavya, derived from go, « cow n, but the term as the name of a caste is apparently not met with in the texts, nor is it in modern usage. Gavya means « devoted to the cow ».
Even by reading « Govi », there is no satisfactory equivalence. The lowest class on the Coromandel coast was that of the Paraiyans (> Pariahs) ; on the Malabar coast, they were the Mukkuvan (cf. DAMES, Barbosa, II, 64; YULE, Hobson-Jobson2, s. v. « Mucoa, Mukuva »), who were known also on the eastern coast as far north as Madras and are mentioned by Ma Huan in 1416 as Mukua (*Mugwa; cf. TP, 1915, 450); but one does not see how the first syllable could have been dropped by Polo.
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。