National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0042 The Book of Ser Marco Polo : vol.2
The Book of Ser Marco Polo : vol.2 / Page 42 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000269
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

         

 

IO

 

MARCO POLO   BOOK IL

     

CHAPTER XxxVI.

   

ACCOUNT OF THE CITY OF JUJU.

 

WHEN you leave the Bridge, and ride towards the west,

finding all the way excellent hostelries for travellers,

with fine vineyards, fields, and gardens, and springs of

water, you come after 3o miles to a fine large city called

Juju, where there are many abbeys of idolaters, and the

people live by trade and manufactures. They weave

cloths of silk and gold, and very fine taffetas.' Here

too there are many hostelries for travellers.2

After riding a mile beyond this city you find two

roads, one of which goes west and the other south-east.

The westerly road is that through Cathay, and the

south-easterly one goes towards the province of

Manzi.3

Taking the westerly one through Cathay, and

travelling by it for ten days, you find a constant

succession of cities and boroughs, with numerous thriv-

ing villages, all abounding with trade and manufactures,

besides the fine fields and vineyards and dwellings

of civilized people ; but nothing occurs worthy of

special mention ; and so I will only speak of a kingdom

called TAIANFU.

 

NOTE I.—The word is sendaus (Pauthier), pl. of scndal, and in G. T. sandal. It does not seem perfectly known what this silk texture was, but as banners were made of it, and linings for richer stuffs, it appears to have been a light material, and is generally rendered taffetas. In Richard Caw- de Lion we find

" Many a pencel of sykelatoun

And of sendel of grcne and brown,"

and also pavilions of sendel ; and in the Anglo-French ballad of the death of William Earl of Salisbury in St. Lewis's battle on the Nile-

" Le Meister du Temple brace les chivaux

Et le Count Long-Espée depli les samlaux."