National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF Graphics   Japanese English
0095 The Book of Ser Marco Polo : vol.2
The Book of Ser Marco Polo : vol.2 / Page 95 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000269
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

CHAP. XLVII.   ETHNOLOGY

61

name Si-fan appears also in ch. ccii., biography c,f Dan-ba." It is stated in the Mist;-sizi, " that the name Si fan is applied to the territory situated beyond the frontiers of the Chinese provinces of Shen-si (then including the eastern part of present han-Suh) and Sze-ch'wan, and inhabited by various tribes of Tangut race, anciently known in Chinese history under the name of Si Kianz; . . . The

Kuang yu ki notices that Si fan comprises the territory of the south-west of Shen-si, west of Sze-ch' wan and northwest of Yun-nan. . . . The tribute presented by the Si-fan tribes to the Emperor used to be carried to the court at Peking by way of Va-chau in Sze-ch'wan." (Bretsch1teider, 203.) The Tangutans of Prjevalsky, north-east of Tibet, in the country of huku nor, correspond to the Si-fan.

" The Ta-tu River may be looked upon as the southern limit of the region inhabited by Sifan tribes, and the northern boundary of the Lolo country which stretches southwards to the Vang-tz:l and east from the valley of Kien-ch'ang towards the right bank of the Min." (Hosie, p. 102.)

To Mr. E. C. Baber we owe the most valuable information regarding the Lolo people :

" ` Lolo ' is itself a word of insult, of unknown Chinese origin, which should not be

used in their presence, although they excuse it and

will even sometimes employ

it in the case of ignorant strangers. In the report of

Governor-General Lo Ping-

chang, above quoted, they are called ` I,' the term ap-

plied by Chinese to Euro-

peans. They themselves have no objection to being

styled ` I-chia ' (I families),

but that word is not their

native name. Near Ma-pien they call themselves ` Lo-su '; in the neighbourhood

of Lui-po T'ing their name is ` No-su or ` Ngo-su ' (possibly a mere variant of ` Lo-su') ; near Hui-li-chou the term is ` Lé-su '—the syllable Lé being pronounced as in French. The subject tribes on the T'ung River, near Mount Wa, also name themselves ` Ngo-su.' I have found the latter people speak very disrespectfully of

t

Black Lolo.