National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF Graphics   Japanese English
0283 The Book of Ser Marco Polo : vol.2
The Book of Ser Marco Polo : vol.2 / Page 283 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000269
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

CHAP. LXXXI.   TI3E CITY OF FUJU

233

extends to the river, ending in a large suburb on its banks, and a famous bridge there crosses the river to the south side where now the foreign settlements are. There may have been suburbs on that side to justify the por le mi, or these words may have been a slip ; for the Traveller begins the next chapter—" When you quit Fuju (to go south) you cross the river."

Touching the question of foreign commerce, I do not see that Mr. Phillips's negative evidence would be sufficient to establish his point. But, in fact, the words of the Geog. Text (i.e. the original dictation), which we have followed, do not (as I now see) necessarily involve any foreign trade at Fu-chau, the impression of which has been derived mainly from Ramusio's text. They appear to imply no more than that, through the vicinity of Zayton, there was a great influx of Indian wares, which were brought on from the great port by vessels (it may be local junks) ascending the river Min.t

~`

   ___      

-- _    

.

.

S~.~,~i i~ ~ ~~ ~~/~ f`~i~~~G)./- ~ _~ /~f/~ ._~=t~/' / ,,/.-.. ~~~ J~ ~~,ÿ..~. iY yn t,

7//A”,/Y"_'~ // ' ~~ ~~ ~-

l~ól~4 r   !.~~ OEkire/~~~~ ÿ„r,^~í+r ~-? -~ _~~-. ~_ _ ~ •~ _~Ge   ,• '-~ ~

-

i,.~ .~_~._r

---~-'_--~

- - -~t~~-`~T~   

   -T   

Scene on the Min River, below Fu-chau. (From Fortune.)

" Q~ za rCtr'rz Ct rpat Z e mi b e r.ezt.e riff bait gn grant fun to Mtn .ezt lam un 11t i r, rt .c nl .c eOE' t e.c i t c .e font Utaxnt.ez néz leztftx.elz najtnt pot al Aunt."

[Mr. Phillips gives the following itinerary after Unguen : Kangiu =Chinchew = Chuan-chiu or Ts'wan-chiu. He writes (T. Pao, I. p. 227) : " When you leave the city of Chinchew for Changchau, which lies in a south-westerly, not a south-easterly direction, you cross the river by a handsome bridge, and travelling for five days by way of Tung-an, locally Tang-oa, you arrive at Changchau. Along this route in many parts, more especially in that part lying between Tang-oa and Changchhau, very large camphor-trees are met with. I have frequently travelled over this road. The road from Fuchau to Chinchew, which also takes five days to travel over, is bleak and barren, lying chiefly along the sea-coast, and in winter a most uncomfortable journey.

* There is a capital lithograph of Fu-chart in Fortune's Three Years' Wanderings (1847), in which the city shows as on the river, and Fortune always so speaks of it ; e.g. (p. 369) : " The river runs through the suburbs." I do not know what is the worth of the old engravings in Montanus. A view of Fu-chau in one of these (reproduced in Astley, iv. 33) shows a broad creek from the river penetrating to the heart of the city.

f The words of the G. T. are these : "Il hi se fait grant mercandies de ferles e d'autres yieres yresiose, e ce est yor ce que les nés de Yndie hi vienent maintes con maint merchaant qe usent en les ysles de Endie ; et encore voz di que ceste ville est grés au dort de Caiton en la mer Osiane ; et illuec vienent maintes nés de Indie con maintes mercandies, e guis de cestfiart vienent les nés fior le grant ,huez qe je voz ai dit desoure jusque à la cité de Fugui, et en ceste mainere hi vienent chieres cousse dc Indic."

4