National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0279 The Book of Ser Marco Polo : vol.2
The Book of Ser Marco Polo : vol.2 / Page 279 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000269
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

CHAP. LXXX.   THE KINGDOM OF •FUJU

229

NOTE 5.—Galanga or Galangal is an aromatic root belonging to a class of drugs once much more used than now. It exists of two kinds : 1. Great or lava Galangal, the root of the Alpinia Galanga. This is rarely imported and hardly used in Europe in modern times, but is still found in the Indian bazaars. 2. Lesser or China Galangal is imported into London from Canton, and is still sold by druggists in England. Its botanical origin is unknown. It is produced in Shan-si, Fo-kien, and Kwang-tung, and is called by the Chinese Liang Kiang or " Mild Ginger."

E" According to the Chinese authors the province of Sze-ch'wan and Han-chung (Southern Shen-si) were in ancient times famed for their Ginger. Ginger is still exported in large quantities from Han k'ou. It is known also to be grown largely in the southern provinces.—Galingale is the Lesser or Chinese Galanga of commerce, Alpinia ogiicinarum Hance." (Breischneider, Hist. of Bot. Disc. I. p. 2. See Heyd, Conn. Levant, H. 6i6-618.)—H. C. ]

Galangal was much used as a spice in the Middle Ages. In a syrup for a capon, temp. Rich. II., we find ground-ginger, cloves, cinnamon and galingale. "Galingale" appears also as a growth in old English gardens, but this is believed to have been Cyprus Longus, the tubers of which were substituted for the real article under the name of English Galingale.

The name appears to be a modification of the Arabic Kulíjan, Pers. Kholinján, and these from the Sanskrit Kulanjana. (Mr. Hanbu;y; China Comm.-Guide, 120; Eng. Cycl. ; Garcia, f. 63 ; Wright, p. 352.)

NOTE 6.—The cat in question is no doubt the fleecy Persian. These fowls,—but white,—are mentioned by Odoric at Fu-chau ; and Mr. G. Phillips in a MS. note says that they are still abundant in Fo-kien, where he has often seen them ; all that he saw or heard of were white. The Chinese call them " velvet-hair fowls." I believe they are well known to poultry-fanciers in Europe. [Gallus Lanatus, Temm. See note, p. 286, of my edition of Odoric.—H. C.]

NOTE 7.—The times assigned in this chapter as we have given them, after the G. Text, appear very short ; but I have followed that text because it is perfectly consistent and clear. Starting from the last city of Kinsay government, the traveller goes six days south-east ; three out of those six days bring him to Kelinfu ; he goes on the other three days and at the 15th mile of the 3rd day reaches Unken ; 15 miles further bring him to Fuju. This is interesting as showing that Polo reckoned his day at 3o miles.

In Pauthier's text again we find : " Sachiez que quand on est alé six journées, aprés ces trois que je vous ay dit," not having mentioned trois at all "on treuve la cité de Quelifu." And on leaving Quelinfu : " Sachiez que es autres trois journées oultre et plus xv. milles trouve l'en une cité qui nom Vuguen." This seems to mean from Cugui to Kelinfu six days, and thence to Vuguen (or Unken) three and a half days more. But evidently there has been bungling in the transcript, for the es autre trois journées belongs to the same conception of the distance as that in the G. T. Pauthier's text does not say how far it is from Unken to Fuju. Ramusio makes six days to Kelinfu, three days more to Unguem, and then 15 miles more to Fuju (which he has erroneously as Cűgiu here, though previously given right, Flight).

The latter scheme looks probable certainly, but the times in the G. T. are quite admissible, if we suppose that water conveyance was adopted where possible.

For assuming that Cugiu was Fortune's Chuchu at the western base of the Bohea mountains (see note 3, ch. lxxix.), and that the traveller reached Tsun-ngan-hien, in two marches, I see that from Tsin-tsun, near Tsun-ngan-hien, Fortune says he could have reached Fu-chau in four days by boat. Again Martini, speaking of the skill with which the Fo-lien boatmen navigate the rocky rapids of the upper waters, says that even from Pu-ch'eng the descent to the capital could be made in three days. So the thing is quite possible, and the G. Text may be quite correct. (See Fortune, II. 171-183 and 210 ; Mart. Ho.) A party which recently made the journey seem to