国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0016 Antiquities of Indian Tibet : vol.2
インド・チベットの芸術品 : vol.2
Antiquities of Indian Tibet : vol.2 / 16 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000266
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

 

2   ANTIQUITIES OF INDIAN TIBET   [VOL. II

marked Glr. in his dictionary may be traced in the Tibetan text of Schlagintweit's

edition. But Jäschke's rendering is often different from that of Schlagintweit.

Dr. K. Marx, Moravian missionary at Leh, soon saw the insufficiency of

Schlagintweit's translation. At the same time he discovered at Leh two MSS. which

contained fuller accounts of the times subsequent to A.D. 1620. He even induced

a Ladakhi nobleman, Munshi Dpal-rgyas, to write the story of the Dogra war, as such

an account did not yet exist. Basing on this new material, Dr. Marx proposed to edit

a history of Ladakh (of the West Tibetan empire, beginning with King Ni-ma-rngon

in the tenth century) in three parts. The first part was to contain the history of

Ladakh from Ni-ma-m gon to Sen- e-rnam-rgYal (beginning of the seventeenth century);

;

the second part, the history from Bde-ldan-rnam-rgyal down to the Dogra wars (1834) ;

and the third part, that of the Dogra wars. The first part of his work appeared in

the J.A.S.B., 1891, consisting of text, translation, and notes, exactly as intended by the

author, who had died a few weeks before its publication. Of the second part, the

Tibetan text being lost, an English translation only, with a few notes, was published

by Dr. K. Marx's brother, Professor G. Dalman. It appeared in the J.A.S.B., 1894.

The third part, text according to Ca MS., with a translation by my wife, sister-in-law

to Dr. K. Marx, appeared in J.A.S.B., 1902.

. This was the state of things when Dr. Vogel, officiating • Director-General of

Archeology in India, asked me to bring out a complete edition of the La-dvags-rgyal-

rabs. In spite of all the labour spent on this little work the edition of the text, as well

as its translation, had still many shortcomings. Not only was the text incomplete and

scattered over various journals in two languages, but also the translation in many parts

left much to be desired.

My first aim was, naturally, to recover those MSS. which had been intended by

Dr. Marx to serve as a basis for his second publication, viz. the history of Ladakh from

c. A.D. 1620 to 1834. These MSS. were called by Dr. Marx B MS. and C MS. Judging

from the description which Dr. Marx gives of the author of C MS., I came to the

conclusion that he might be Munshi Dpal-rgyas of Leh. My conjecture proved right,

and the Rev. G. Reichel of Leh was soon enabled to send me a copy of C MS., covering

that particular period of history. Munshi Dpal-rgyas, however, was not satisfied with

furnishing this little chapter. On the contrary, he offered me in addition his most

recent and most complete copy of his history of the Dogra wars. An examination

of this new account of the Dogra wars showed me the advisability of embodying it

in the La-dvags-rgyal-rabs. Not to miss the meaning of a number of difficult

passages in that chapter, I translated it at once into German. This German translation,

together with a note on the relationship of the three different accounts of the Dogra

war to one another, was published in the Z. D. M. G., vol. lxiv. All these different

versions seem to corne from Munshi Dpal-rgyas. It was more difficult to trace

Dr. K. Marx's B MS. As a description of the person who owned it about twenty

years ago had not been left by Dr. K. Marx, I tried to recover it by offering

a prize to the person who should find it. The prize, amounting to 10 Rs. only,