国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0029 Antiquities of Indian Tibet : vol.2
インド・チベットの芸術品 : vol.2
Antiquities of Indian Tibet : vol.2 / 29 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000266
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

INTRODUCTION   15

4

With regard to names of kings, the Tibetans seem to have had the principle

of not repeating the same name. If ever the same name occurs a second time, as in

the case of Tshe-dbaii-rnam-rgyal and Bkra-sis-rnam-rgyal, we may be sure that the

second •king of such name was not heir-apparent, but a younger prince, previous to

his accession to the throne.

My thanks are due to the following persons for having assisted in the translation

of the chronicles :—To Mrs. S. Becker-Chapman, of Herrnhut, for having looked

over my first rough copy of the English translation ; to the two Tibetan Christians,

Bzod-pa-phun-tshogs, of Khalatse, and Joseph Tshe-brtan, of Leh, for having assisted

me to find the correct interpretation of several difficult Tibetan passages ; and,

most of all, to Dr. F. W. Thomas, of the India Office, for having revised the work

before printing. Dr. Thomas has not only revised the English rendering, but has

also cleared up many a difficult passage in the translation. I must not forget my

predecessors, who cleared the way for the present edition. The greatest • praise is

due to the late Dr. K. Marx, of Leh, who showed for the first time that the

Rgyal-rabs contains a coherent and intelligible account of the past, and is not a mere

jumble of words.