国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0229 Antiquities of Indian Tibet : vol.2
インド・チベットの芸術品 : vol.2
Antiquities of Indian Tibet : vol.2 / 229 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000266
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

 

MINOR CHRONICLES : X. THE CHIEFS OF KO-LON
TRANSCRIPTION AND TRANSLATION

1

[Zag-ša-cig-kyi-ba-yi-mu-jub-bad-na-mu-na-lam-bar 2 ba-bad-ji-min-gar-spran-na-ko-khri-Ko-loft.]

209

Nil-can Su-rat-can Bhim-can Sa-hi-can

The name(s) of ten generations Dha-rma-can

Deb-can Rgyan-can Trig-can Ram-can Da-yal-can Pha-ta-can Ka-ram-can

I   I

No-no-Cun-gun (No-no-Cuci-nun)   Sin-ge (Sen-ge)

I   I

Tshan-rnam-rgyal (Tshe-dbaii-rnam-rgyal)   gar-sum (gar-gsum)

(   I

Bkris-'a i -rgyal (Bkra-Ais-dban-rgyal)   Cu[n]ìgun (Cuii-nun)

Tshan (Tshe-dban)   Ha-ri-Ram

I   .   I

Bag-ga-can   Bi-mi-Ram

I   I

Bkra-§i-'an-krag (Bkra-sis-dban-drag)   Da-ram-Sin   Ni-ma-sin (Ni-ma-sen-ge)   Ga- i rug (Dgah-phrug)

Ta-ra-can   Hu-ti-Ram   De-bi-can

NOTES

The meaning of the words ` name (or names) of ten generations ' is absolutely unintelligible to me. As regards the Tibetan forms of the names, the orthography leaves much to be desired. I suppose that the following spellings were intended :—(below Karam-can[d]) : No-no-Cali-nun, Tshe-dban-rnam-rgyal, Bkra-sis-dban-rgyal, Tshe-dban, Bhāga-cand, Bkra-sis-dban-drag (or grags), Dharma-sin, Tārā-cand ; Sen-ge, gar-glum (? ), Cun-nun, Hari-ram, Bhemì-ram, Ni-ma-sin, Dgah-phrug, Hu-ti-(?)ram, Devi-cand.

The following is the genealogical tree of Bkra-sis-dban-drag's descendants drawn up by my munshi, Bzod-paBde-chen, and continued to the present day. Some of the dates are taken from Massey's book on Panjab genealogies.

1 [This seems to be only the heading of an official form (Urdū) on which the genealogy was written. With the aid of Mr. C. A. Storey and Col. D. C. Phillott I make out the reading and rendering as follows :—nagsh-i-chaki ba mùjib namùnci lambar 2 bàbat zamïn parganā kothi Ko-lon ` statement of property according to form number 2 : account of the lands of the Parganā (district) of kothi Ko-lon'.—F. W. T.]

Ee