国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Antiquities of Indian Tibet : vol.2 | |
インド・チベットの芸術品 : vol.2 |
MINOR CHRONICLES : X. THE CHIEFS OF KO-LON
TRANSCRIPTION AND TRANSLATION
1
[Zag-ša-cig-kyi-ba-yi-mu-jub-bad-na-mu-na-lam-bar 2 ba-bad-ji-min-gar-spran-na-ko-khri-Ko-loft.]
209
Nil-can Su-rat-can Bhim-can Sa-hi-can
The name(s) of ten generations Dha-rma-can
Deb-can Rgyan-can Trig-can Ram-can Da-yal-can Pha-ta-can Ka-ram-can
I I
No-no-Cun-gun (No-no-Cuci-nun) Sin-ge (Sen-ge)
I I
Tshan-rnam-rgyal (Tshe-dbaii-rnam-rgyal) gar-sum (gar-gsum)
( I
Bkris-'a i -rgyal (Bkra-Ais-dban-rgyal) Cu[n]ìgun (Cuii-nun)
Tshan (Tshe-dban) Ha-ri-Ram
I . I
Bag-ga-can Bi-mi-Ram
I I
Bkra-§i-'an-krag (Bkra-sis-dban-drag) Da-ram-Sin Ni-ma-sin (Ni-ma-sen-ge) Ga- i rug (Dgah-phrug)
Ta-ra-can Hu-ti-Ram De-bi-can
NOTES
The meaning of the words ` name (or names) of ten generations ' is absolutely unintelligible to me. As regards the Tibetan forms of the names, the orthography leaves much to be desired. I suppose that the following spellings were intended :—(below Karam-can[d]) : No-no-Cali-nun, Tshe-dban-rnam-rgyal, Bkra-sis-dban-rgyal, Tshe-dban, Bhāga-cand, Bkra-sis-dban-drag (or grags), Dharma-sin, Tārā-cand ; Sen-ge, gar-glum (? ), Cun-nun, Hari-ram, Bhemì-ram, Ni-ma-sin, Dgah-phrug, Hu-ti-(?)ram, Devi-cand.
The following is the genealogical tree of Bkra-sis-dban-drag's descendants drawn up by my munshi, Bzod-paBde-chen, and continued to the present day. Some of the dates are taken from Massey's book on Panjab genealogies.
1 [This seems to be only the heading of an official form (Urdū) on which the genealogy was written. With the aid of Mr. C. A. Storey and Col. D. C. Phillott I make out the reading and rendering as follows :—nagsh-i-chaki ba mùjib namùnci lambar 2 bàbat zamïn parganā kothi Ko-lon ` statement of property according to form number 2 : account of the lands of the Parganā (district) of kothi Ko-lon'.—F. W. T.]
Ee
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。