国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0205 Bericht über archäologische Arbeiten in Idikutschari und Umgebung im Winter 1902-1903 : vol.1
1902年から1903年の冬にイディクート・シャーリとその近辺で行った考古学的作業についての報告書 : vol.1
Bericht über archäologische Arbeiten in Idikutschari und Umgebung im Winter 1902-1903 : vol.1 / 205 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000190
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

406

  1.  Wohnsitze leben." sagten sie. Da wir nun so vieles Gute vernommen hatten, so haben wir beide, von gleichem Sinne seiend, mit Mühe diesen Jassar herstellend, das Glücksholz hingebracht und aufgestellt. Durch die Kraft seiner Segnungen wollen wir mit dem künftigen Maitri-Burchan zusammentreffen! Mit dieser Segenskraft für hundert Kalp, für drei Assangi und sechs t7aramit

  2.  stellen wir ihn auf, und er möge so lange stehen, bis der künftige Burchan in der Welt etscheint! • O ' du Ruhm des Tengriken, du Erléicliterer utnserer Leiden , mein Tengri! der Tengriken mein Kantele-Tengri! der du das Glück des Tengriken vollendet, mein Tengri! mein Kuntschui (Prinzessin) Tengri! mein Zauber(?).Tengri! mein Schatz(?) Tengri ! mein reiner Tengri ! mein überragender Tengri ! mein Tolusch Katun - Tengri! mein Erdeni Katun-Tengri! mein blumengefülltem Tengri!

  3.  Die Volksmutter, die Mutter des guten wohlwollenden Tutuk EI-Rajá, der wohlwollende gute Tutuk Er-Tonga, der hochberühmte Sengün }Kin -Takmisch, der kunstgewandte Kuskunak, Kutsch .Tokmisch Tarkan, der vor dem Volke stehende Tutuk Iktü, Takisch Basch Tarkan, Kara Sengün, Kara Arslan Sengün, EI Kigirtmiseh Sengün, Pört- Beg, Kutluk Bajutmisch, El Kotmisch, It-Semis Begü, Tutan Kirgu Sehgön, der Bég der Stadt Kutscha, der heldenhafte Tutuk Kamp,' die verständnisvollen, Inantsche : El Almisch Sengün, Jergitschün Esen, Tura Tutuk, Mänglik Schangkur, .

  4.  der redetüchtige Karlutsch Tarkan, der gúte Jegré Sèngiin, du Stütie seines Tschok(?) Inantsch Mengü, Titrektschi Katschmisch, Jabdu Tirek, der treffliche Kingrul Sengün, der Schreiber Beg Arslan, sie alle mögen das Glück des künftigen Burchan finden! Der Glöckner Pakintschu, der berühmte Gebäude Ojirtu(?), der Schreiber_ Beg-Arslan.

  5. (Im) stets beglückten glücklichen Lande, im glücklichen Affenjahre, zur aus= erwählten guten Zeit, auf dem glücklichen Kulu(?) im neunten Monate am 24. Tage unter dem Sterne Purva Phalguni die von Sonne und Mond getroffene lküntele(?) Helligkeit ist aufgepflanzt, hineingestossen und eingegraben worden.

.Druckfehlerverzeichnis.

S. 5, Z. 9 lies: welcher (für : welches).

S. 41,. Z. 7 lies: T' (für:. I'); und: Striche über dem.

[Anderweitige Versehen mögen darin ihre Entschuldigung finden; da&' Herr Grünwedel bald nach Beginn des Druckes zum zweiten Male nach Túrkistan aúfbrach und somit die Möglichkeit, an zweifelhaften Stellen des Manuscripts ihn selbst noch .einmal zu befragen, von da- an leider durchweg' ausgeschlossen war. Für die umsichtige Beihilfe; welche Herr Ferdinand Lessing, vom K. Museum für Völké künde zu Berlin, beim Lesen* der Korrekturen geleistet hat, sei ihm biermit der gebührende Dánk ausge-

sprochen. — E. Kuhn.]