国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0276 Antiquities of Indian Tibet : vol.2
インド・チベットの芸術品 : vol.2
Antiquities of Indian Tibet : vol.2 / 276 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000266
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

 

252   ANTIQUITIES OF WESTERN TIBET   [VoL. II

we want to go to La-dvags for a moment to see it.' Zo-ra-war and all his soldiers

went to La-dvags. Nobody fired a bullet in any village, and thus they arrived at Slel

and stayed at Gar-bzu (Dkar-zu), where they had their camp. They arrived there on the

first of the second month, and the Sin-pas and the King of La-dvags stayed without

fighting till the fourth month. Then Zo-ra-war said to Drag-chos-kun-dgah of

Kha-la-tse : ` You must take the responsibility for all these Ladakhis ! ' To which

Drag-chos of Kha-la-tse replied : ` Until now have I been a servant of the king of

La-dvags ; not only that, but I have also received ample food and drink from him.

I shall not now revolt against the king ! ' As he spoke thus, Zo-ra-war became very

angry. Then the King of La-dvags and Zo-ra-war both made an agreement [as follows]:

` Every peasant among the Ladakhis has to pay ten Tibetan rupees, six annas, and two

paisa as tribute [to Jam-mu].' The minister of Slel, Dnos-grub-bstan-hdzin, was made

Ra-ja, and the minister of Ba-sgo (Bab-sgo) was made minister of La-dvags. The ` little

king ' fled in the direction of Lahul, and the father-king remained [in Leh], being deprived

of every power (work) in La-dvags. Then anger was shown against Drag-chos of

Kha-la-tse, who had said that he would not accept the responsibility for La-dvags. He

was appointed a servant of Zo-ra-war, and taken to Kha-cul (Jam-mu) as a prisoner.

Then a fort (kyi-la) was erected in La-dvags, and about 300 Sin-pa soldiers were

placed in it. The remaining Sin-pa soldiers were taken by Zo-ra-war to Kha-cul.

When Zo-ra-war arrived at the castle of Tin-mo-sgan, he destroyed the treasury of

king l-i-ma-rnam-rgyal, and the Sin-pas carried off the king's sword, the strings of

pearl, the branch (hand) of coral, the royal saddle cloth, and all the precious things.

Then there were six years [of peace]. In the seventh year the Ladakhis held a council

against the Sin-pas who lived in Sle[1]. They made [everything] ready for war. There

was a man called Su-ka-mir, of Hem-babs. That man admonished the people in

Pa-rig to make war. And, when he led them [against the enemy], Zo-ra-war arrived

at Slel, coming by the Zans-dkar road and leading many Sin-pa soldiers. The soldiers

of La-dvags and Pu-rig, being afraid of the Sin-pa soldiers, went before Zo-ra-war

and said : ` We have all come [here] to say Salam to you ! We want to make a

petition.' Such a lie they said. Then the Wa-zir answered : ` Whatever petition you

have, I will listen to it. Some of you may remain here ; all the rest may return to

their own villages.' He kept back Su-ka-mir of Hem-babs in Pu-rig, Yis-mal-mir of

Cig-tan, and several more people of Pu-rig. After several days, he began to examine

them, saying : ` Who is the one that issued the first call to arms ? ' After all,

Su-ka-mir of Hem-babs was found out. Su-ka-mir was abused, and, his right hand

being cut off, the stump was dipped into boiling butter. That hand was fastened.

with nails on the top of a pole at the Kha-la-tse bridge. Then it was again taken

off and wrapped in a handkerchief at the bridge of Kha-la-tse. When that hand was

placed in the room of the government storehouse (Ko-khri) of Kha-la-tse, a cat carried

it off over night. Then the people of Kha-la-tse thought that they would all

be punished. But, a grandfather lama ' having died, his hand was cut off and fastened

on the top of a pole at the Kha-la-tse bridge. Su-ka-mir's tongue was also cut out.