国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Antiquities of Indian Tibet : vol.2 | |
インド・チベットの芸術品 : vol.2 |
280
ANTIQUITIES OF INDIAN TIBET [VOL. II
.) % 96, 1. 1 : The three lakes. In the Ladakhi Marriage Hymnal (see Tibetische Hochzeitslieder, by
~/ A. H. Francke, p. 50) the names of three lakes are given as follows :—(1) Ma-phati,
(2) La-nag, (3) Sgo-mo.
97, 1. 22 : For ' Pu-ralis' read ' Pu-hratis'.
L-p! 97, L 31 : The Rgyud-hbum does not seem to be known : probably it was a collection of Tantras.
0101., 1. 20 : For ' Ddud- ' read ` Bdud- ' .
L,4i. 104, 1. 5 : For. btsun-gral read btsun-khral.
„105, 1. 13 : For ` Hkhar-ho-ldosi' read ' Hkhar-'o-ídoti '.
p,. 110, 1. 10 : ' Chief and owner.' The Tibetan phrase Jo-bo-bdag-po is the official title of the Gu-ge
1~ kings, the Chodápo of the Jesuit records ; cf. Wessels, Early Jesuit Travellers in
Central Asia, p. 79.
_p. 112, 11. 11-12: With regard to d'Andrada's mission to Tsaparang, the work of L. Wessels, Early Jesuit
Travellers in Central Asia, 1603-1721 (The Hague, 1924), should be consulted. It contains a chapter on the Tsaparang Mission. We learn from this book that the first European known to have visited Leh was the Jesuit Azevedo. He was received in audience by the King of Ladakh, probably Sen-ge-rnam-rgyal. The Rev. H. Hosten's statements will have to be corrected accordingly.
p. 112, 1. 39 : For ` Hgrug-pa ' read ` Hbrug-pa '.
k-p. 114, 1. 31 : For Sod' read Sod'.
pp. 119-20 : The Bkah-hgyur-ro-chog, which is contained in an existing xylograph, is a tcclta
of the titles of works in the Bkah-hgyur. Gser-hod and Gyan-skyabs are also known as the titles of two short xylographed tracts. See the volume entitled Dkar-chap-dgos-hdod-kun-hbyun in the Prussian State Library.
p. 123, 1. 3 from end : Gzims-cull (or Gzim-chun) is a house for retirement, e.g. that of the Dalai Lama at
Lhasa.
1. 35 : For ` tafetta ' read ` taffeta'.
p. 126, I. 6 :
For khatnaband read khätamband.
0:v127, 11. 7-9 : _
128, 1. 33 : For ` Sar-re ' read ` Sar-re '.
gyp. 139, 11. 6 sqq. Rämbir is a mistake of the Tibetans for Rar.ibi: (Ranavira).
n/141, I. 27:
L
p 140, 1. 29 : For Dharma-'ät-mas' read Dharmätmas'.
1
i. 21 : For al-wan read 'al-wan.
i 11. 32 sqq. : For pao read pako.
11. 33 sqq. : For bati read ba-ti.
1. 34 : For rdo-sah read rdo-srah.
1. 4 : Concerning Gzim-chuti see the note above on p. 123.
V-I4 1. 7 and later : Wazir, for Wazir, is a mistake of the Tibetan text.
1. 47 : For ` Reb-slob ' read ` Redslob '.
1. 3; Tika. The Oka, Sanskrit tilaka, is a mark imprinted in the centre of the forehead as
L ll)
a sign of heir-apparency or, in the case of women, of marriage. For ` the lancers ' read ` the bugles '.
13,
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。