国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0044 Les documents chinois découverts par Aurel Stein dans les sables du Turkestan Oriental : vol.1
東トルキスタンの沙漠地帯でオーレル=スタイン卿によって発見された漢文文書 : vol.1
Les documents chinois découverts par Aurel Stein dans les sables du Turkestan Oriental : vol.1 / 44 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000255
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

 

10   DOCUMENTS DE L'ÉPOQUE DES HAN

  1.  — T. xxviii. 3.   7*
    Cette tablette quadrangulaire présente, elle aussi, un exercice d'écolier. A droite, nous lisons la phrase

' la vie et la mort sont choses qu'on ne peut expliquer.'

Je ne sais d'où est tiré cet aphorisme.

A gauche, on lit le début du Ki tsieon tchang; mais le scribe s'est arrêté au milieu du caractère   dont
il n'a pas tracé la partie de droite.

  1.  — T. xi. ii. 8.

Cette fiche, qui paraît être complète, mesure 229 mm. de long sur io mm. de large. Elle est écrite sur bambou. Elle présente les mots suivants :

a mi   (?) No Tid, ZOCt   7M(?)44fiet(?)ft

Il est évident que nous avons ici une énumération de couleurs ; depuis le cinquième mot jusqu'au quatorzième mot nous avons une série de dix caractères désignant des couleurs tirant sur le noir ; puis viennent les

mots :   rouge vif, kg (?) rougissant, jj4 bleu foncé, Ill` rouge,   blanc,   jaune.

Restent à expliquer les quatre premiers mots qui se lisent '~ .    Ai fit:. Le mot   me paraît désigner

Che Yeon   l'auteur du Ki tsieon tchang. Le mot     ne semble pas devoir être pris ici dans le sens de
`paragraphe'. En effet, nous lisons la définition suivante dans la section K`ao kong ki du Tcheou li Ai As Dans tout ce qui concerne la peinture et la broderie, les combinaisons de bleu et de rouge sont ce

qu'on appelle wen, les combinaisons de rouge et de blanc sont ce qu'on appelle tchang.''-   z   flit

:Ji   ;:   -4-∎ . Il ú   o L'énumération de couleurs qu'on a lue plus haut comporte en effet

le rouge 4` et le blanc n; l'expression   , pourrait donc fort bien désigner l'ensemble des couleurs dont
les combinaisons étaient appelées tchang à l'époque des Tcheou ou d'après le Tcheou li. Les quatre mots -4

ln    , devraient donc être traduits : ` couleurs du groupe tchang à l'époque des Tcheou d'après l'enseignement
de (Che) Veen.'

Il est évident que cette énumération de couleurs est tout à fait conforme à la méthode du Ki tsieon tchang; elle n'y figure cependant point ; on en peut conclure, avec quelque vraisemblance, que, à l'exemple du Ki tsieon tchang, on avait inventé, pour l'enseignement des caractères qui n'avaient pas trouvé place dans ce livre trop court, des séries de mots qu'on mettait sous le patronage de Che Ycon ; la fiche que nous venons d'étudier serait un de ces suppléments au Ki tsieou tchang.

8*

II

SÉRIE T. vi A

LES CALENDRIERS.

I. — Calendrier de l'année 63 av. J.-C.

Fiches de 36 cm. de long sur cm. de large ; elles présentent, sur l'arête gauche, trois encoches dont l'une est au milieu de la fiche, tandis que les deux autres sont respectivement à environ 23 mm. du sommet et de la base de la fiche. Chacune de ces fiches indique les caractères cycliques d'un certain jour du mois pour les douze mois de l'année.

N° g. — T. vi. b. i. 220.

-H ~*   -T" rlï   -1Tx

00

9*

,L!