国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0059 Les documents chinois découverts par Aurel Stein dans les sables du Turkestan Oriental : vol.1
東トルキスタンの沙漠地帯でオーレル=スタイン卿によって発見された漢文文書 : vol.1
Les documents chinois découverts par Aurel Stein dans les sables du Turkestan Oriental : vol.1 / 59 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000255
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

 

SÉRIE T. vi   25

Face B. Cette face ne présente que quatre mots dont il ne reste que la moitié ; mais on peut les restituer sûrement :

Chef du poste de garde de Pou-fcli`ans .

Cf. les NOe 83, 95, 144, 145, 258.

59*

6o*

61*

- G

ìT~~10

184!

PORAIU410o*A---o Of93V=0 ItA*V

P R AA -K-o

E

C

FICHES NON DATÉES DE LA SÉRIE T. VI. b. i.

N° 59. — T. vi. b. i. 299 et 307.

Fiche légèrement incomplète du bas, et brisée en deux morceaux ; 185 mm. de long ; 8 mm. de large.

(L'hexagramme) lu. — On entendra parler de brigandages. — Il y aura un événement funeste. — Il y aura un hôte qui viendra d'un endroit lointain. — Il y aura quelque gain.

Le caractère a est le cinquante-sixième hexagramme du Yi king. Les quatre phrases qui suivent ce mot sont en effet du style des livres de sorts. A vrai dire, elles ne se retrouvent pas dans le Yi king actuel ; mais on sait

que, à côté du Tcheou yi   A, qui est le Yi king que nous possédons, l'antiquité chinoise connaissait d'autres
ouvrages analogues. Peut-être notre fiche est-elle un débris de l'un de ces livres.

Le troisième caractère de la fiche avait été d'abord lu   par moi ; mais M. Pelliot a attiré mon attention
sur le fait que Sseu-ma Ts'ien écrit en un endroit a stl(Illém. hist., chap. y, p. 1 v°) le nom d'un coursier qu'en un autre endroit il écrit ”t a (ibid., chap. xliii, p. i r°). Ce nom doit d'ailleurs se prononcer tao-li et

c'est donc la leçon   qui est correcte. Il est probable que dans l'antiquité le caractère   s'écrivait avec la
clef 85 placée à gauche (et non au-dessus) du caractère ; dès lors la confusion devenait très facile entre a et 179: et c'est ce qui explique l'erreur qui s'est introduite dans le chap. y de Sseu-ma Ts'ien. Mais, si le caractère `: s'écrivait autrefois avec la clef 85 à gauche, il est évident que le caractère que j'avais d'abord lu tinELI sur notre fiche peut tout aussi bien se lire ; j'adopte cette dernière lecture qui donne un sens meilleur.

N° 6o. — T. vi. b. i. 289.

Fiche complète en long, mais non en large ; 231 mm. de long.

0~ y~~o',   O•--J~O'~~y~~OOOppp

O Ordre impérial donné au gouverneur de (la commanderie de) Tsieou-ís`ivan : que deux mille des soldats de garnison de la commanderie de Touen-houang O la commanderie de Tsieou-ís`ivan 00000 Le sseu-ma et ses subordonnés, avec les généraux, les soldats et les fonction-

naires (indigènes), prendront un endroit à occuper pour y installer une colonie agricole. Il appartiendra au gouverneur d'examiner la configuration des lieux ; en profitant des obstacles naturels, on établira un rempart pour exercer une surveillance au loin. Qu'il n'y ait aucune

(négligence et qu'on se conforme aux ordres).

Cette fiche est très importante, car elle paraît nous avoir conservé un ordre impérial relatif à l'établissement d'une colonie militaire. Cf. Stein, Ruins of Desert Cathay, t. II, pp. 149-150.

N° 6i. — T. vi. b. i. 15i et 173.

Fiche complète, mais brisée en deux morceaux ; 237 mm. de long ; Io mm. de large.