国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Mémoires Concernant l'Asie Orientale : vol.2 | |
東アジアの記憶 : vol.2 |
O
LES SCÈNES FIGURÉES DE LA VIE DU BUDDHA 41
et ajoute une certaine quantité de liquide (n° 71), il présente le pcitra au Buddha qui, cette fois, le reçoit debout (n° 72).
Puis « il s'en va hâter l'instant de jouir de la renaissance privilégiée que lui assure le mérite de sa bonne oeuvre » i ; en se précipitant la tête la première dans une source qui jaillit au pied même de l'arbre tâla (pl. X, n° 73).
36. — LE NAGA ELAPATRA., CHANGE EN BRAHMANE, REND VISITE A NARADATTA,
POUR LUI DEMANDER L'EXPLICATION D'UNE PIÈCE DE VERS.
Cet épisode est traduit avec-de légères variantes par Schiefner.et Rockhill2. « Il y avait, nous dit la légende du Dulva, dans la région des dieux Tusita, une sentence de Buddha en deux çloka, qui commençait ainsi :
Celui qui est maître et roi, tout en étant sous l'empire des passions, est, (par cela même) couvert de poussière'. » Personne en dehors de Bhagavat ne pouvait expliquer cette sentence. Vaiçravana en prit une copie, qu'il transcrivit sur une table de pierre, à Atakiivatï. Lorsque le Yaksa Suvarnaprablii sa y aperçut ces çloka qu'il ne put expliquer, il emporta la copie à Taksaçilâ à son ami le roi niiga Elâpatra et lui dit : « 0 ami, cet. écrit est une sentence de Buddha; comme personne n'en comprend le sens, fais dire dans toutes les villes d'alentour : « Je donnerai à la ville qui expliquera ce proverbe un
lakh d'or ; celle qui n'en sera pas capable ne mérite pas le nom de ville. » Là-dessus, le roi näga prit la forme d'un brahmane et se rendit avec l'or dans toutes les villes, en suivant l'ordre, jusqu'à ce qu'il fut arrivé à Vâriinasi oti il proclama la sentence à tous les carrefours. Tout le monde s'étonna, mais comme personne n'était capable de donner l'explication demandée, les gens lui dirent : « Demande clone au neveu du rsi Asita, Naradatta, né dans le 'pays de Kanyiikubja et qui, dans la solitude, dirige l'instruction de 500 brahmanes clans les Veda, etc. Lorsqu'il se fut adressé à Naradatta, ce dernier lui dit : « Bien, fils de brahmane, je te donnerai le sens. » —
| Oh ! grand rsi, c'est un trop long |
FOU CHER, R, A.G.B.G., p. 513.
SCHIEFNi:a, Leben, p. 248; ItoCFHiLL, Life, d'après Dulva XI, f. 118, p. 46.
La suite de ces stances se trouve dans liocKHILL, Life, p. 46.
ASIE ORIENTALE. - II.
Inscription n° 74 : « e-la'i-'dab-kyi(s)bram-zer sprul-nas na-la-da-la chig-bëad-kyi don dres-pa » = Elâpatra changé en brahmane demande à Nalada le sens du çloka.
SCHIEFNER, Leben, p. 248.
6
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。