国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Die Teufel des Avesta und Ihre Beziehungen zur Ikonographie des Buddhismus Zentral-Asiens : vol.1 | |
アヴェスタ神と中央アジア仏教図像学との関係 : vol.1 |
II, 81
3 tatraiva nagare ramye §ikhinâmâ yasasvih sambuddhâh sresthibhûtenavahârai pujito mayâ „In dieser lieblichen Stadt verehrte ich, als
ich ein Großkaufmann war, den ruhmvollen,
vollkommen erleuchteten Buddha, genannt
Sikhin mit Vihâras."
Die sich anschließende Rückwand hat drei Bilder, 6, 7, 8, und in 6, 7 wendet sich je ein Deva um, sie wiederholen die einladende Pose der Eingangsfiguren in 1, 4. Hinter 8 ist die vermauert gewesene Kammer. Diesen drei, 6, 7, 8, entsprechen gegenüber nur zwei Bilder 9, 10. Da auf 10 ein kleinerer Buddha vor dem großen ist, entspricht 10 dem, was 7, 8 darstellen. 7 enthält das Blumenopfer, in 8 muß also die Gewährung liegen, wodurch der Buddha in 10 entsteht.
6 hastyasvena suvarnena naribhi ratnamuktibhih s_annâm jinânâm pujârtham udyânam §resthinâ krtam
„Mit einem Elefanten, einem Pferde und Gold, mit Frauen, Juwelen und Perlen zog ich als Großkaufmann aus, um die sechs Überwinder zu ehren, machte ich einen Garten.
9 râjna sutâham abh ivan pûrvam anyâsu jâtisu bhr(âta)ram ratnasikhi samdipataila upasthitah prathamâsamkhyeyavâsâna
„Früher in anderen Geburten war ich der Sohn eines Königs. Ich verehrte meinen Bruder Ratnasikhin mit einer Öllampe. Ende der ersten Asamkhyeya-Periode."
7 drstvâ dipamkaram buddham dyutimantam ya§asvinam
nilapadmai pujitavâm saptabhir mânavas tadâ dvitiyâsamkheyâva(sâna)
„Als ich den strahlenden,ruhmreichenDîpankara erblickte, verehrte (ich), der (ich) damals ein junger Brâhmana war, ihn mit sieben blauen Lotussen. Ende der zweiten Asamkhyeya-Periode."
8 pujito maniratnena sunetro lokanâyaka vihârena ca ramyena sresthibhûtena me tadâ „Sunetra, den Führer der Welt, verehrte ich
damals, als ich ein Großkaufmann war, mit
einem Juwel und lieblichem Vihâra."
10 uttaro mânavo bhûvam kâ§yapo dvipadottame
n .. i .. âlavaca srutvâ pravrajyâyâ krtâ matih trtiyâsamkheyasarvagunâbhyâsâvasânah
„Unter Kâsyapa (lies Kâsyape), dem höchsten der Menschen, war ich der junge Brâhmana
Uttara. Als ich das Wort des .... hörte, faßte ich den Entschluß, in den Orden einzutreten. Ende aller Tugendübungen in der dritten Asamkhyeya-Periode."
Nun folgt eine Reihe, die lückenhaft ist, aber es ist das Wichtigste erhalten. Zunächst kommt 11, wieder ohne Gegenstück wie 3.
11 vâsisthasyâgamanam §rutvâ sresthi pritimanâ bhavan
udyânam mandayitvâ ca vihâram kârayâmy aham
„Erfreut über die Nachricht von der Ankunft des Vâsistha, schmückte ich, der ich ein Großkaufmann war, einen Garten aus und ließ ein Vihâra erbauen."
Das folgende Paar 12, 14 ist lückenhaft; denn der Text von 12 fehlt, aber, was sehr wichtig ist, von 14 ist er erhalten.
14 angirasamm aham drstvâ nadidiram upâgatam
sârthavâhena me nâvâ nadyâm uttarito munim
„Als ich den Angirasa am Ufer des Flusses stehen sah, setzte ich, der ich ein Karawanenkaufmann war, auf einem Schiffe den Weisen über den Fluß."
Das letzte Paar ist in den Darstellungen unbedeutend, nur ist zu erwähnen, daß Brâhmanas die Hauptrolle spielen, und dem entsprechen auch die Inschriften.
13 rsibhûto hy upâtistham (5)... trelokanâyakam valkalena manâpenâcchâdito . . . . na mayâ „Als ich ein Rsi war, verehrte ich S ..., den
Herrn der Dreiwelt; mit einem hübschen
Bastgewande wurde er von mir bekleidet".
15 (vidhi) vat piijita buddh (o) . . . . (puna manorathah)
dharmarâjya (m) ca me (prâptam râ) jabhûtena §raddhayâ
„In richtiger Weise wurde der Buddha ver-
ehrt (erfüllt) der Wunsch und das
Reich des Dharma von mir, als ich ein König war, durch Glauben (erlangt).
89.
Es ist klar, daß hier Dinge vorliegen, die zwar buddhistisch aussehen, aber der Schluß 13, 15 zeigt als Hauptverehrer brahmanische Rsis, betont sogar, daß der Verehrer ein Rsi geworden ist, Fig. 69. Den Übergang in dies Stadium zeigt 14 (Fig. 70) an. Da wird in barbarischem Sanskrit ein Karawanenführer genannt, der den Weisen über einen Fluß
Grűuwedcl, Dic Teufel des Avesta G7
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。