国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Mongoliia i Kam : vol.1 | |
モンゴルとカム : vol.1 |
158 | П. Е. Коаловъ. |
рень, семь, считая въ томъ числt и указанный Гумбумъ, за которымъ слдуютъ — лабранъ, Ша-чюнъ, Алтынъ-сума (Cэp-кугъ)1), Чойбзэиъ, Хулунъ (Ор-гу-лунъ-сы) и Доигэръ. Во главt послtдияго монастыря стоить пожалованный княжескими шарикомъ и печатью, шаицзотба 2), одновременно вдающгй и подчиненными атому монастырю тангутами _или какъ ихъ называютъ другге, сос-tднге народы, донгар-ва з). Общее число донгэр-ва простирaется до 500 палатокъ, ютящихся въ окрестныхъ городу Донгэр'у горахъ. Донгэр-ва въ значительной степени окитаились; языкъ и одежда ихъ также китайск]е, но еще сохранились тангутскге обычаи и строгое, сравнительно конечно, исповtданге буддизма.
Подобно тому, какъ въ городахъ Сининъ гг Донгаръ помады запасаются продовольствгемъ, пришлось и намъ организовaть таковой же транспортъ, конечно болtе сложный, со включенгемъ вQевозможныхъ предметовъ, необходимыхъ при коллектированги звърей и птицъ. Годовой запасъ экспедицги быль поднять на 25-ти наемныхъ верблюдахъ и въ общей сложности съ другими отд'зламп снаряженгя обо-
шелся около двухъ пудовъ серебра.
Такъ какъ гг. Казнаковъ гг Ладыгииъ во время пребывангя въ Д оНгЭр' успtои ознакомиться въ тоже время и съ ближайшей окрестностью, то мы уже заранtе рАшили остановиться 6ивуакомъ подлt куыирни Дацанъ-сума 4), лежащей въ десяти верстахъ къ западу отъ Донгэр'а. Поэтому, въ виду озиачекнаго города, я распорядился направить караванъ стороною, самъ же, на-легкt съ A. H. Казиаковымъ, поtхалъ въ Донгаръ съ ц злыо повидаться съ Барунъцзасакомъ — правителемъ хошуна въ Восточномъ Цайдамt, гдt мы имtли въ виду устроить складъ и метеорологическую стаицгю экспедгщги. Слышно .было, что Барунъ-цзасакъ цриготовляетсн кь возвращению домой. Кстати хотзлось взглянуть u на нашъ транспортъ, долженствовав1игй идти въ Восточный Цайдамъ вмtстt съ таковымъ же Барунъ-цзасак'а.
Въ•ха.въ въ восточныя ворота города, мы прося здовали по главной торговой улиц, обставленной большими гг малыми лавками и наполненной сынами степей и горъ -- съ одной стороны,
Оба названгя, монгольское и тибетское, аначатъ „золотая кумирия".
Шаицзотба —предс•датель управлеигя монастырскими шабинар'аыи [крестьянами]. См. Поадн-hевъ, „Очерки быта буддгйскихъ монастырей" 1. c. Стр. 166.
Дословно это аначитъ „жители страны Донгаръ". Названге тибетское. а) Дацанъ по-тибетски значить то-же. что сума по-монгольски, т. e. кумирия.
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。