国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Mongoliia i Kam : vol.1 | |
モンゴルとカム : vol.1 |
Цайдамскге МОНГОЛЫ. | 249 |
суттружескихъ правъ ттпи посягательство на нихъ паказываютъ плетью и иошенгемъ колодки, а ттттогда и ттодрtззываттгемъ сухожилгй выше пяттси. Если женщина, сойдясь съ кtмъ либо посторопиимъ, задумаетъ извести мужа и приведетъ этотъ дерзкгй, коварный замыселъ въ
исполненге, то таковая подвергается страшной казни. Изъ собственнаго ен же табуна лошадей, a если таковыхъ иtтъ, то нзъ чужаго, берется самый дикгй жеребецъ и къ хвосту его илтт къ грттвtз привязываютъ преступиттцу живою; прттвязавъ отпускаютъ жеребца, который со . страха u бtшенства бьетъ ногами и носится по степи до той поры;гока не истреплетъ т tла казнимой.
Вообще же говоря, во всlзхъ дtлахъ по воровству и убгйствамъ, монголы Цайдама придерживаются тангутскихъ обычаевъ и огранттчиваются взыскангемъ штрафовъ и кума, такъ какъ тт сами китайцы стараются ради взятокъ не придерживаться своихъ затсоховъ.
Небезъинтерестто также будегь привести зд'сь ттtсколыео монгольскттхъ „примtтъ" H „пословицъ".
П р и м т ы. РМззать• но.жемъ или саблею, держа ттхъ остргемъ тсъ себф,—нaжить врага или опасность.
Брать что-либо, поданное сосздомъ одного рукою, не прикрывши ее рукавомъ—поссориться еъ подающимъ.
IIримзрно показывaть человtку какъ кто - нибудь кого либо кололъ, стрtлялъ или билъ, укaзывая при атомъ на слушатели и мhста, получившгя уколъ ттли ударь — къ худу.
Женщина не должна брать рукою саблю или ружье, особенно передъ охотой т-тли сраженгемъ—не будетъ усп~зха, такъ какъ оружге этимъ ирикосновенгемъ оскверняется, пoртится и лишается силы и м'Iзткости.
Женщина, несущая воду въ ведрь, не должна переходить дороги проtзжему—не будетъ .пути; онъ преградится водою.
Если вошедший въ юрту проtажгй пли страннитсъ найдетъ въ ней только-что вскипtвшгй чай — то предвtщаетъ ему удачу и счастье.
Еще лучше, если ттро' Эжггй вогйдетъ въ торту въ тотъ моментъ, когда хозяйка вынимаетъ изъ посудины только-что сбитое масло—его во весь путь будетъ сопровождать счастье.
Если кость „шагайто" окажется бtлой —успфзхъ, и наоборотъ если она будетъ черной. 1) Въ день новаго года бзлая шагайто обtщаетъ успНхъ и счастье на цtлый годъ.
1) „замъчательио, говорятъ моиголы, что ие бывало случая, чтобы Синии'скимъ китайскимъ переводчикамъ когда-либо приходилось получить бhлую шагайто".
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。