国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Mongoliia i Kam : vol.1 | |
モンゴルとカム : vol.1 |
Ilatiдa.лccr.ie монголы. | 239 |
вохкденгтт своихъ бэргэнъ. Женихъ и невtста идyтъ рядомъ — невьста по лtвую руку жениха, — бэргэни тто сторонамъ. Когда молодые приближаются къ тортt родителей молодого, то дверь ея закрывается и придавливается камнемъ, а подлй, для охраны ея, стоитъ мужчина. 1Rакъ только молодые подойдутъ къ двери, караульный ттреграждаетъ им% путь и спрашиваетъ: „куда вы идете?" —Бэргэны молодыхъ отвtчаютъ: „мы идемъ поклониться родителямъ", при чемъ бэргэнъ невtсты подаетъ караульному хадакъ. После этого камень отваливается и дверь поднимается. Сначала туда вносятъ кушугъ или занавtсъ и протягиваютъ ее въ юртt передъ дверью. 13ъ образуелтомъ занавtсомъ тт частью юрты y двери пространствt становятся молодые рядомъ — невtста сл' ва, — a подл нихъ ихъ бэргэни.
между тtмъ въ юрте, скрытые занав'сомъ отъ взоровъ вошедшихъ, сидятъ сл•hва при входt отецъ и мать молодой и ея старшге родственники. IIo правой еторои'b отъ входа юрты сидятъ родители и старшгe родственники молодого. IIодлt бурхановъ, впереди на самомъ почетномъ м'стt, сидитъ ёрёльчи, который во все время этой церемонги читаетъ ёрёль, въ которомъ испрашивается богатство, счастге, долголtтге дому родителей и молодыхъ конечно. молодые слушаютъ за занавtсомъ ёрёль и когда ёрёльчи упоминаетъ объ очаг „чтобы огонь никогда не потухалъ, т. e. чтобы потомство рода не выми-
рaло", — молодые одновременно дtлаютъ одинъ земной поклонъ
очагу. Для этого бэргэни поднимаютъ временно занавtсъ на столько, чтобы молодые могли вт-јдtть очагъ. Обыкновенно, прежде поклона огню, молодые молятся бурханамъ, но это не входить въ кругъ церемонги, такъ какъ это обязательно всегда u во всякое время, при вход въ юрту. Послt этого ёрёльчи упомииаетъ o посудин' для кумыса или водки „чтобы она всегда была полна и поила 6ы вtчно цотомство", и этой посудин молодые кладутъ земной поклонъ. 3а-. т,мъ ёрёльчи уполтинаетъ отцовъ молодыхъ. Сначала кланяется молодой отцу невtсты, послф него — молодaя отцу жениха. Потомъ слtдуютъ поклоны матерямъ, тт тоже, — сначала молодой кланяется своей тещ, а послt него молодая своей свекрови — хадамъ. Послt поклоновъ тестю и теще, свекру u свекрови, кладутся поклоны всtмъ, находящимся въ юрт по старшинству, родственникамъ. молодой д злаетъ поклоны родтт' тестя, a молодая роднt своего мужа. Каждый разъ бэргэттъ приподиимаетъ уголь занавtса, чтобы указать лицо, которому слtдуетъ кланяться: посль поклона занавtсъ
опускается.
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。