国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0117 Iz Zaisana Cherez Khami v Tibet i na Verkhov'ya Zheltoi reki : vol.1
ザイサンからハミを経てチベットおよび黄河上流へ : vol.1
Iz Zaisana Cherez Khami v Tibet i na Verkhov'ya Zheltoi reki : vol.1 / 117 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000222
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

   

71

           

Kоренные жители Хами—потомки древиихъ уйгуровъ, смешавшихся впосл'дствги частiю съ монголами, чaстгю съ выxодцами Туркестана.

Вс'I они магометане. по наружности весьма напоминаютъ нашихъ казаискихъ татаръ. Сами себя называютъ, по крайней мiрt намъ назы-

вали, »гараягча 1). Китайцамъ Тtже хамгйцы извlстиы цодъ именемъ iсанъ-nгу или хой-хой; впрочемъ, посл'днее имя общее для всiхъ мусульмапъ Китая.

Нацгональная одежда хамгйцевъ состоитъ изъ широкаго цв'тиаго

халата и особенной, над'ваемой на затылокъ, шапки, им'Iющей форму митры. Эта гпапка шьется изъ сукна или изъ бархата, красиаго или

зеленаго, и yкрашается вышивными цв'тами; сверху ел прикр' пллется чеpная кисть. Подобный головной уборъ носятъ какъ мужчины, такъ и женщины. Послlдигя вwјсто халата над'~ваютъ длинный балахоиъ, a поверхъ его кофту безъ рукавовъ. Чалмы хамгйцы не носятъ. Нкоторые изъ нихъ, не исключая и жеищииъ, над'ваютъ всю вообще китайскуго одежду. мужчины бр~готъ головы; т'же, которые состоятъ на слу.жб1, оставляюгь косу подобно китайцамъ. Женщины носятъ свои роскошные волосы, опущенными па спину и заплетенными на конц' въ две косы поел' свадьбы и въ одну до пел. Эамужъ выходятъ , рано, иногда л1тъ дв'надцати. IIo своей наружности хамгйки довольно красивы: вс'Тз чериоглазыя, чернобровыя и чериоволосыя, съ отличными б'лыми зубами; роста средняго или, чаще, небольшаго. Къ сожалнгю, онд, по обычаю китаянокъ, не р'дко сильно румяиятъ себ'I лицо. На улиц- ходятъ безъ покрывала и вообще пользуются большого свободою отъ своихъ мужей; • поведенгя весьма легкаго.

Управляются описываемые тараичи насл'Ддственнымъ кияземъ изъ м'стиыхъ ходжей. Князь ототъ полyчаетъ отъ китайцевъ титулъ цзюньвана, т. e. князя 3-й степени. Во время нашего пребывангя въ Хами правительницею была жена стараго вана, погибшаго, какъ намъ сообщили, въ войн'I съ дунганами. Эта ваньша им'.ла 54 года отъ роду. IIодъ ел вhд'нгемъ состояло до 8,000 таранчей, значительная часть которыхъ, во время дунгаиской смуты, разб'I жались изъ Хами въ разные города Восточиаго Tуркестана и ныи' водворяются китайцами на прежнгя моста. до цунганскаго возстангя, въ которомъ описываемые тараичи не принимали участгя, число ихъ много превосходило цифру ныи'шнюю. Влгянге хамгйскихъ вановъ на д'ла въ Хами тогда было очень велико; но

Туземцы.

       
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         

I) Отъ слова «тара» т. e. пашня. Тараича слздовательио означаетъ вообще 'землепашецъ. IIодъ т мъ же именемъ извЭстиы въ Крльджt таджики (трркестаискге иранцы), выселенные сюда въ прошломъ столtтги изъ Кашгара.