国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Iz Zaisana Cherez Khami v Tibet i na Verkhov'ya Zheltoi reki : vol.1 | |
ザイサンからハミを経てチベットおよび黄河上流へ : vol.1 |
97
лугъ; на немъ удобно могли пастись паши верблюды. при томъ
мtсТ9 Это находилось иlсколько въ сторон отъ проkзжей дороги и густого населенгя, такъ что мы до извtстной степени избавлялись отъ
«зрителей». Нужао на длг испытать всю назойливость Этихъ посл,днихъ въ Кита', чтобы вполи' оцtнить благополучге уединенной стоянки. Са-чжеускгя власти, выславшгя къ намъ на встрtчу иftсколь-
кихъ человtкъ, предлагали остановиться въ самомъ город' или возлt
него, но я рУшительио отклонилъ подобное пуедложенге и сам, выбpал, исто д тя бивуака. Если бы съ нашимъ караваномъ забраться въ китайскгй городъ, то можно ручаться, что дни, здtсь проведенные, были бы днями истинныхъ мученгй отъ назойливой и грубой толпы. Я уже испыталъ Это въ 1871 году въ городахъ Бауту и Дыиъ-ху 1). Съ тiхъ поръ мы располагали свой бивуакъ всегда подальше отъ города, и уже отсюда tздили за необходимыми покупками. такъ поступили и въ Са-чжеу. 3а то ежедневно посылаемые въ городъ переводчики и одинъ или двое казаковъ, испивали до дна чашy нахальиаго любопытства и грубаго отношенгя китайцев, къ чуземцамъ.
Обыкновенно, съ нервы мъ же шагом, посланных, въ городскгя во- Назойаввость
городской тог-
poтa, являлись «зрители», которыми были всt встрlчиые китайцы. ы.
Иные, завидя чужеземцевъ издали, забtгали въ дома и давали знать
необыкиовенномъ событги. Изъ Этихъ домовъ, изъ лавокъ и изъ боковыхъ yлицъ, словомъ, отовсюду сб'гались любопытные, толкались, давили друг, друга, лишь бы поближе взглянyть на «заморскихъ дьяволовъ» . Въ н'сколько минутъ скоплялась громадная толпа, запружавшая улицу и двигавшаяся слtдомъ за янъ-гуйзами. Мальчишки и даже взрослые заб'гали вперед,, останавливались, пристально смотрели, смlялись
громко передавали свои впечатлtпгя; по временамъ изъ толпы слышался возгласъ (янъ-гуйзы, » иногда съ прйложенгемъ ругательствъ. Но вот, наши посланные останавливаются, слtзаютъ съ лошадей и входятъ въ лавку или поpъ навiсъ рыночныхъ лотков,. Толпа также
останавливается и плотною стlною окружаетъ переводчика и казаковъ.
Болiе назойливые начинаютъ ощупывать платье, обувь, руки, ноги и снимать фуражки съ головы; при Этомъ общей смхъ и различиыя остроты. Наши перевидчикъ Абдулъ, говорящгй, xотя и плоxо, по ки-
айски, съ своей стороны не дaетъ спуску и рyгаетъ нахаловъ; но Эта ругия возбуждаетъ еще большей смfхъ. по временамъ казакъ отмахиваетъ въ сторону то того, то другого изъ лзущихъ иа него китай-
`) Ci. «baronin и страна Тангртовъ,• T. I. стр. 121-125 и 151-156.
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。