国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Iz Zaisana Cherez Khami v Tibet i na Verkhov'ya Zheltoi reki : vol.1 | |
ザイサンからハミを経てチベットおよび黄河上流へ : vol.1 |
24з
нами въ рукахъ, съ револьверами у пояса; въ сумке y каждаго нахо-
дилось по сто патроповъ; около четырехъ тысячъ тIхъ же патроновъ
везлись на вьтокахъ. Въ такомъ боевомъ порядгс двинулись мы впередъ къ ущелью, которое лежало по пути недалеко впереди насъ. Ёграи заняли это ущелье конного партгего, стоявптею при вход'I, и и сколькими стрДлками, усУ>вшимися (катсъ было видно издали въ бинокль) съ (ј)итильными ружьями на скалахъ; другая тсоиная партгя расположилась на скат'Ђ горы прямо противъ нашей ночевки; наконецъ тpетья собралась немного сзади, вLроятно для того, чтобы аттаковать насъ съ тыла, или, быть можетъ, задержать наше отступленге. Посл'диее, впрочемъ, для насъ совершенно было невозможно, если бы даже и желалось. Куда мы могли отступать? Назадъ за таиъ—ла, но тамъ бы мы встрlтили все г хъ же ёграевъ, при томъ ободреиныхъ пашето трусостгю; да наконецъ до Цайдама лежало болi;е 700 верстъ, быстро пройдти которыл невозможно было съ пашими усталыми верблюдами. Оставалось, сл'довательно, одно— пробнватьсл впередъ.
Лишь только караванъ нашъ тpонyлся съ м'kта, ёграи, которыхъ собралось всего человгtiь 60 или 70, пришли въ движепге. Ilередняя партгя построилась при вход{ въ ущелье; задняя осталась наблюдать; средння же поехала шагомъ па одной высоте съ нами, только по противуположполту скату горъ, окаймлнвшихъ долину. Такъ прошли мы около двухъ верстъ, полъ наблгоденгемъ и въ сопровожденги разбойииковъ. Въ это время средняя ихъ партгя пpиблизилась къ памъ шаговъ
на семьсотъ; недалеко также оставалось и до той кучи, которая за-
слонила входъ въ ущелье. Сократить еще разстоянге ие было расчета, такъ какъ ёграи, на своихъ отличиыхъ коиахъ, въ иi сколько мгновенгй могли прискакать къ намъь и напnъ главный шаисъ—дальнобойным, скоростр'Iльиыя ружья не могли бы быть пущент>т въ дело, какъ сл'lдуетъ. Ilоэтому н рlшилъ палить отсюда. «На семьсоть шаговъ поставь ириц'Х лы, v скомаидлвалъ л своимъ спутиикамъ, и затI мъ, при слов «пли,» АвIэнадцать пуль ударили въ ближайшую кучу ёграевъ. Не усц'ли т опомниться, какъ прилеа'I л'ь другой залпъ, а за нимъ третгй. Pазбойники бросились на уходъ, въ разсы пиуто, въ гору и слlзли съ коней, в'ролтно для того, чтобы изображать меньшую цзль, или даже отчасти притсрывать себя туловищами лошадей. тУзмъ временемъ, мы подилли ттрицtлы y берданок'ь на 1,200 шаговъ и послали залпъ въ партгю, стоявшyю при входе въ ущелье. Однако пули не долетХли до ёграевъ и взрыли песокъ впереди ихъ лошадей. Я вела~лъ казакамъ взять самый верхнгй прицУтлъ, и слtдующгй залпъ
16•
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。