国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0174 Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.2
中国北部における考古学的調査 : vol.2
Mission archéologique dans la Chine septentrionale : vol.2 / 174 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000254
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

 

4;o   LA SCULPTURE BOUDDHIQUE

dans la forêt des fleurs'. Ainsi donc2 sur ce roc 0 un corps ferme et solide; par ce moyen 0 laisser subsister å jamais o O le maître de la Loi avait commencé par faire (une statue de) Mi-t'o (Amitâbha) ; ensuite il sculpta (une statue de) Mi-[1e] (Maitreya); le palais [intérieur] et le royaume de la félicité font concevoir à tous des sentiments purs... alors on a fait un éloge versifié en ces termes3...

Estampage 332 (non reproduit) 4.

Inscription fort endommagée affectant la forme d'une petite stèle. C'est une dédicace d'une image d'Amitâbha ; elle est datée du cinquième mois de la cinquième année yong-houei (24 juin 654).

PI

Estampage 333 (Fig. 1570) 5.

La première année lang-cho, le vingt-troisième jour du neuvième mois (21 octobre 661), la vénérable clame 'Tchang, disciple du Buddha (a fait cette inscription) au moment où elle présentait son offrande au Buddha.

Estampage 334 (non reproduit).

Id

Inscription très altérée, datée de la période long-cho (661-663).

Estampage 335 (Fig. 1571) 6.

Le disciple (du Buddha) 'Tchang K'ing-souen, pour le bénéfice de ses père et mère qui l'ont mis au monde, a fait une statue de Ti-tsang p'ou-sa (Ksitigarbha bodhisattva), et avec toute sa famille, la présente en offrande.

Estampage 336 (Fig. 1572) 7.

Le disciple du Buddha Wou Chan-yin a fait avec respect une niche avec une statue d'A-mi-t'o (Amitâbha).

   1. Le shtra de la naissance en bas de Mai-   3. J'omets cet éloge dont le texte est fort

   treya (Mi le hia cheng king) dit : « Le jour   altéré.

   même oii le Bodhisattva Mi-le (Maitreya) en-   4. Cf. KKL, vii, 11 b.

   trera en religion, il obtiendra aussitôt de   5. Cf. H YFP L, iii, 8 b; KKL, 'VII, 17 b;

   del enir Buddha ; il s'assiéra au-dessous de   YF T K C W TM, III, 17 a.

   l'arbre aux fleurs de dragon, dans le jardin   6. Cf. KKL, Ix, 50 b (époque des Tang ; le

   de la foret des fleurs, et tiendra trois réunions   nom du donateur est lu Tchang K'ing-tson

pour expliquer la Loi. »

:r) •

2. A partir d'ici, les lacunes du texte ren-   7. Cf. K K L, Ix, 50 b (époque des T'ang).

dent l'interprétation incertaine.

4

( y ~ .

~ À;.   •ti'

!ssr,.✓!iC$avut.~;. ;yPAIM.'~,r~.K..