National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0277 Notes on Marco Polo : vol.1
Notes on Marco Polo : vol.1 / Page 277 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000246
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text




by the Imperial Commissioners in charge of the Sung princesses. Both roads converged at Tê-hsien (« Ciangli »), but Ch'ang-lu was on the eastern, Ho-chien-fu on the western one. Both places had struck him as worthy of mention, particularly Ch'ang-lu; and although the actual itinerary which he describes followed the western road only, i. e. via Ho-chien-fu, he inserts here a digression, so as to give an account of Ch'ang-lu and its salt production. It was Rustichello, or perhaps some later copyist, who included the place in the main itinerary. This is what certainly happened in the chapters concerning the traveller's journey from Champa to Sumatra.


ciafia TA' ciancian FA, FB ciangiari VL ciansan F cianscian F, L

ciansiam LT ciasan(?) TA3 cinagnan, cinoian VA cyangiam P; G

çansan Z zansian, zansui V zengian R ziaxia VB

I agree with CHARIGNON (Ch, III, 100-101) that this is lit   Ch'ang-shan, and not

Chiang-shan as had been proposed by others. Chiang-shan (< Kiang-san) would not be satisfactory on account of ci- which represents 6, not k-; moreover, it is Ch'ang-shan, not Chiang-shan, which was on Polo's track.

The name of the hsien, of Ch'ang-shan in Chê-chiang dates from the T'ang dynasty; the

Sung changed it to   Hsin-an, but the Yüan dynasty adopted again Ch'ang-shan (YS, 62,
4 a), which has remained in use ever since.


chiarcham VL ciarchan VB, S ciarchiam LT ciarciam TA', TA3 ciarcian F, Z, VA, L, R

cyarchia G cyarciam P giarchan VB narciam FAt siarciam FA

siarcian FB

siarrian FBt

siartian FBr

zarzian, zerzian, ziarzian V

Phonetically = Gärêän. It is the modern Charchan, Cherchen (Gärêän), between Kerya and the Lop-nor.

The name appears for the first time c. A. D. 800 in the Tibetan transcriptions Gar-êhen and Ger-6en (cf. JRAS, 1928, 557, 565), and has replaced the native indianized form « Calmadana »,