National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0023 Sprichwörter und Lieder aus der Gegend von Turfan : vol.1
Sprichwörter und Lieder aus der Gegend von Turfan : vol.1 / Page 23 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000281
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

Sprichwörter aus Turfan   11

  1. Von einem „nouveau riche" leih' dir kein Geld; Mit einem Höfling unterhalte keine Freundschaft; Dein Geheimnis, (das) in deinem Herzen (ist), Sage deiner Frau nicht.

  2. Mit jungem (noch ährenlosen) Weizen wische dir nicht den Hintern.

(Unsicher. Angeblich „Baue keine Luftschlösser." Vielleicht besser „Verschwende nicht".)

  1. Früh aufgestanden, schau dich nach dem Nachbar

um.

(Der Nachbar ist dort wle hier oft ein ranke-voller Feind.)

  1. Die Erde beschmutzt das Gold nicht.

  2. Wenn du den Kessel berührst (reinigst), [so beschmutzt] dich sein Ruß;

Wenn du den Bösen berührst, [so steckt] seine Bosheit [dich an].

  1. Für Treue, Untreue!

  2. Das Kinn ist mein, der Bart gehört einem anderen.

  3. Vom Getreidemus habe ich den nahrhaften Teil getrunken, der wäßrige Teil ist übrig geblieben.

  4. Solange du Zähne hast, iß Fleisch, Reue gibt keinen Nutzen.

  5. Der Gemahl des jungen Weibes stirbt nicht, noch der Fürst des Höflings.

  6. Deinem Freunde traue nicht! Stroh stopft er in deine Haut!

(Der wirklich edle Mensch wird von gemeiner Umgebung nicht beeinflußt.)

(„Wer Pech anfaßt, besudelt sich".)

(„Undank der Welt Lohn.”)

(Wenn jemand sich an falscher Stelle bedankt.)

(„Ich habe die Zitrone ausgequetscht — hier ist die Schale.")

(Versäume keine Gelegenheit zu genießen, solange du kannst.)

(Jene findet einen neuen Gatten, dieser einen neuen Herrn.)

(Selbst dein bester Freund wird, des eigenen Vorteils halber, dich nicht nur töten, sondern deine Haut noch (schimpflich) ausstopfen lassen: traue niemandem.)

  1. Dein Kind übergib dem Mulla (zur Erziehung), Ihn vom Mulla nehmend, gib ihn in ein (fürstliches) Hoflager.

  2. Beim Vorhandensein deines Pferdes (bar substantivisch gebraucht „Solange du ein Pferd hast")

Galloppiere auf das hoch gelegene, galloppiere auf das niedrig gelegene Land;

Möge es vielleicht nach fünf Tagen

Zum Stall zurückkommen oder auch nicht.

Solange du Geld hast,

Gib du dem Freund und dem Feind,

Möge es vielleicht in fünf Tagen •

In deine Hand zurückkehren oder auch nicht.

2*