National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0201 Bericht über archäologische Arbeiten in Idikutschari und Umgebung im Winter 1902-1903 : vol.1
Report on Archaeological Work in Idikutshari and Surrounds in the Winter 1902-1903 : vol.1
Bericht über archäologische Arbeiten in Idikutschari und Umgebung im Winter 1902-1903 : vol.1 / Page 201 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000190
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

191

Im Schafjahre, den zehnten Monat, am fünfzehnten Tage. Da er gesagt hat, daß

    i-Kara und Ming-Kara, alle beide .kraftlos sind und :dafs man von den angestammten
Domänenleuten für den Domänenweingarten als: passenden Arbeiter einen uns untergebenen Menschen geben möchte. So haben, wir Turmfisch-Tämür, Tökäl-Kara, Käräi und KütschTämür, die an der Spitze stehenden Bege dem Altun-Kara gegenüber (unsere) Gewalt anwendend vor allem Volke ihn von seinen Abgáben befreiend, ihm dem Potaschiri als Weingärtner übergeben und haben deswegen unsere Siegel beigedrückt. Von diesem Tage ab werden wir von Altun - Kara keine Abgaben wie Kurut, Tütün , Kabin und keinerlei Naturallieferungen fordern.

  1.  

Pis Päk-Puqa, Jürük-Qipcaq

Pai-Puga paslap el putun sös-

ümüs Ärkänt, Jamqun (?), Josumut

japisip paslap Sojar Päkimlär-

5 kä: sislärtä Tojïn-Qulï äkäri-

nïn üsüklük Turïnïli

ok jerniii pas pitik

par ärmis. ol pitik Qucu

Qïs'ilta kajuta polsar tiläp

10 J'imYYga perip Jïmïstïn

ok tiläp alïnlar! Turiqa

uluq jïrgasa polup turur usal

gïlmaii(1)ar •.• J'imY qa sös:

sän Sojarlartïn Turïnïn

15 pitikin alïp perkil sän ök

tapsïrïp perkäi sän.

Unser, Pek-Puka, Jürük-Kiptschak, Pai-Puka, der Anführer und der ihnen unter-

gebenen Gemeinden Wort ist folgendes an die Sojar-Päkim. (Beamten?), die an der Spitze der vereinigten (Gemeinden) Ärkänt, Jamkun (?) und Josumut stehen : es existiert ein Hauptdokument über ein Landstück, welches bei Euch von Tojin-Kul bearbeitet wird und welches ebenfalls dem Tun gehört. Wenn dieses Schriftstück in Kutschu - Kisil irgendwo sein sollte, so suchet es und übergebet es dem Jimisch, fraget auch den Jimisch selbst. Dies ist für Tun von. großer Wichtigkeit: Ihr sollt nicht fahrlässig sein. — — Das Wort an Jimisch: Du hole von den Sojar das Dokument des Turfi, du wirst es selbst überbringen.

  1.  

(ga)lan k(äsip incü .pak-)
cïlarqa qalan käsmisi joq,

    san Puqa gán Capita

(kücü)k Ytuq-qut Qïtai ü    

J   paslïq el"cilär pil(ä)

qalan käsip fincü pakcïlár=

qa qalan   joq, jana pu