National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
Bericht über archäologische Arbeiten in Idikutschari und Umgebung im Winter 1902-1903 : vol.1 | |
Report on Archaeological Work in Idikutshari and Surrounds in the Winter 1902-1903 : vol.1 |
191
Im Schafjahre, den zehnten Monat, am fünfzehnten Tage. Da er gesagt hat, daß
i-Kara und Ming-Kara, alle beide .kraftlos sind und :dafs man von den angestammten
Domänenleuten für den Domänenweingarten als: passenden Arbeiter einen uns untergebenen Menschen geben möchte. So haben, wir Turmfisch-Tämür, Tökäl-Kara, Käräi und KütschTämür, die an der Spitze stehenden Bege dem Altun-Kara gegenüber (unsere) Gewalt anwendend vor allem Volke ihn von seinen Abgáben befreiend, ihm dem Potaschiri als Weingärtner übergeben und haben deswegen unsere Siegel beigedrückt. Von diesem Tage ab werden wir von Altun - Kara keine Abgaben wie Kurut, Tütün , Kabin und keinerlei Naturallieferungen fordern.
Pis Päk-Puqa, Jürük-Qipcaq
Pai-Puga paslap el putun sös-
ümüs Ärkänt, Jamqun (?), Josumut
japisip paslap Sojar Päkimlär-
5 kä: sislärtä Tojïn-Qulï äkäri-
nïn üsüklük Turïnïli
ok jerniii pas pitik
par ärmis. ol pitik Qucu
Qïs'ilta kajuta polsar tiläp
10 J'imYYga perip Jïmïstïn
ok tiläp alïnlar! Turiqa
uluq jïrgasa polup turur usal
gïlmaii(1)ar •.• J'imY qa sös:
sän Sojarlartïn Turïnïn
15 pitikin alïp perkil sän ök
tapsïrïp perkäi sän.
Unser, Pek-Puka, Jürük-Kiptschak, Pai-Puka, der Anführer und der ihnen unter-
gebenen Gemeinden Wort ist folgendes an die Sojar-Päkim. (Beamten?), die an der Spitze der vereinigten (Gemeinden) Ärkänt, Jamkun (?) und Josumut stehen : es existiert ein Hauptdokument über ein Landstück, welches bei Euch von Tojin-Kul bearbeitet wird und welches ebenfalls dem Tun gehört. Wenn dieses Schriftstück in Kutschu - Kisil irgendwo sein sollte, so suchet es und übergebet es dem Jimisch, fraget auch den Jimisch selbst. Dies ist für Tun von. großer Wichtigkeit: Ihr sollt nicht fahrlässig sein. — — Das Wort an Jimisch: Du hole von den Sojar das Dokument des Turfi, du wirst es selbst überbringen.
(ga)lan k(äsip incü .pak-)
cïlarqa qalan käsmisi joq,
san Puqa gán Capita
(kücü)k Ytuq-qut Qïtai ü
J paslïq el"cilär pil(ä)
qalan käsip fincü pakcïlár=
qa qalan joq, jana pu
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.