国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0075 Sprichwörter und Lieder aus der Gegend von Turfan : vol.1
トルファン地域から出土した諺や歌 : vol.1
Sprichwörter und Lieder aus der Gegend von Turfan : vol.1 / 75 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000281
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

Liebeslieder

63

Die Ambar xän forsche fragend aus'

Wird sie (wohl) heiraten?

Meine ziemlich kleinen Perlen sind (mir entfallen und am Boden) zerstreut,

Gäbest du sie mir vielleicht aufgesammelt wieder?Q)

15 Wenn ich sagen würde (die Absicht haben sollte) ich will (dich) küssen,; so reicht mein Wuchs nicht aus

Dich herabbeugend gibst du (mir) vielleicht (einen Kuß)?

Wenn du deine Pferde treibst8)

Ober einen Gletscherpaß, (so ist das so schlimm als wenn du sähest)

Wie ein Guter gequält wird

20 Von einem Schlechten (durch Zusammensein mit einem Schlechten).

Ob ich auch schaue, nicht mehr kann erblickt werden

Die Festung von Daban-6ing4).

Ein sehr großes Obel ist es,

Von Ambär On getrennt zu sein!

9. RAMÄZAN.

1 (Bettellied [Unsinn-Verse] armer Kinder, im Fastenmonat von Haus zu Haus gesungen; Qara xôga.)

Im Innern des Grabes (herrscht) Finsternis;

Von woher fällt Licht (auf uns herab)?

Das (sich) Legen ist unvermeidlich geworden,

Diese Welt hat kein Ende.

5 Zum Anfang wollen wir Gottes gedenken (Gott Erinnerung sagen), Dann der Heiligkeit des Propheten freudig zusingen

Herr Gott, Herr Allah, rämäzân! '

Heiter und gesegnet sei dieser Ramazân!

9 rämäzân singend bin ich zu dieser Tür gekommen, Gott möge deiner Wiege einen Sohn schenken!

Vom Himmel ist herabflatternd ein Gürtelschal aus braunér'Baumwolle gefallen!

In deinem Hause ist ein Knabe, ChTzir ist sein Vater!

13 Ein Sohn des Propheten ist Yaqup gewesen,

Gottes Wort hatte er gelesen!

räbbim Alla! räbbim Alla! rämäzân!

Den Bekennern Muhammads (möge gesegnet sein) dieser Ramazän.

erbaut; im Süden' vom Städtchen Däban-sing auf der Route Turfan—Ûrümtschi am Eingang zum Paß gelegen;

heute in Ruinen.   5) Zuweilen hört man statt „stt" auch „gähr" = ar. „der Monat".