国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0077 Sprichwörter und Lieder aus der Gegend von Turfan : vol.1
トルファン地域から出土した諺や歌 : vol.1
Sprichwörter und Lieder aus der Gegend von Turfan : vol.1 / 77 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000281
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

Liebeslieder

65

17 Vom Ramazân-Singen werden wir nicht satt,

Des Festes Steuererhebung lassen wir nicht los (wir halten daran fest), Dein am Festtag geschlachtetes grau geschecktes Schaf:

Wenn du selbst dessen Fleisch issest, gib her das Brustfett (Brustteile)!

21 Ein weißes Huhn, ein schneeweißer Hahn! Männlich oder weiblich! (gib uns) Den Festtag machen die Weiber haraml(?)

Dein weißes Haus, dein schweeweißes Haus wird zum Hoflager;

In deinem Hause ist ein Knäblein; Mulla wird es werden!

25 Der Prophet ist aufgesessen; auf die Mähne des Schimmels

Hat er mit der Geißel geschlagen; der Ungläubige ist entflohen (auf seinen Weg gegangen). Die Großmutter ist aufgestanden, um Mehl zu sieben,

Der Sack wurde umgestoßen (fiel um), um die Großmutter zu erdrücken.

29 Räbbim allâ, räbbim allâ, rämäzân!

Den Gläubigen (möge gesegnet sein) dieser Ramazän! Rings um dein Haus herum (ist) die Spur des Füllens! In deinem Haus ist ein Kind, die Tochter eines Reichen!

33 Der zehnte Tag des Festes ist der „Tag der Macht".

Die Gläubigen vom letzten Jahr, wo sind sie dieses Jahr?

Zehn Tage des Festes habe ich gehalten und bin (dann) zu euch gekommen, Gib uns die Steuer des Festes!

37 Durch fortwährendes Besingen des Festes sind wir müde geworden,

(Obwohl) mein Bart nicht hervorgesproßt ist, sind wir vom Stehen alt geworden (?).

Wenn dieses Fest vorüber ist, kommt es wieder;

Wer stirbt, wer leben wird, weiß Gott.

41 Die Elster singet an der Wüstengrenze,

Wir wollen am ersten des Monats das tärälgü-Gebet hersagen (tarâwih?)

10. LIED AUF DIE FRAUEN, AUS QARA XOGA.

I Gute Gemütsart des Weibes ist die Rose des Paradieses,

Üble Gemütsart ist die Asche der Hölle!

Gib einen Sack mit Gold (und) nimm ein gutgeartetes Weib!

4 Gib der Bösen tausend Sack Gold und schicke (sie) fort! 1)

Das böse Weib ist (aller) Teufel Peitsche,

(Es) ist der Strick und die Fessel deines Leibes!

1) salmaq bedeutet oft „ablegen": capanïing nt sal! Ziehe deinen Rock aus!

BAESSLER-ARCHIV, BEIHEFT I: v. LE COQ, Sprichwörter etc. aus Turfan.

9