National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0024 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.3
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.3 / Page 24 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000294
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

TSA PAO TSANG KING.

.portait sur ses épaules, 'au fond d'un ravin, les singes se suspendirent les uns aux; autres en se prenant par la queue et le roi singe put, en se mettant au bout de la chaîne ainsi formée, retirer la vieille mère du fond du gouffre. S'il a pu agir ainsi en faveur de la guenon quand il n'était que singe, qu'est-ce que le Buddha ne fera pas maintenant en faveur de sa mère pour la délivrer des trois voies mauvaises ?

(Trip., XIV, 10, pp. 3 v°-4 r°.

Avadànas destinés à expliquer pour quelles causes la femme esclave Kia-tan-tchö-lo, (Kacangalâ) a obtenu de devenir bhiksunt, .puis d'atteindre à la dignité d'arhat (1).

(Trip.. XIV, 10, p. 4 v°-4 r°) (2).

Un jeune homme nommé Ts'eu-t'ong-niu (Maitrakanyaka) est

orphelin de père ; il donne à sa mère tout ce qu'il gagne, à

savoir 2 pièces de monnaie par jour, puis 4 pièces dé monnaie,

puis 8, puis 16. Il se décide à aller sur mer pour s'enrichir ; sa

mère, veut le retenir et embrasse ses pieds ; il frappe sur les Mains de sa mère pour l'obliger à desserrer son étreinte, et, dans ce geste, il lui casse quelques dizaines de cheveux. Il part et amasse de grandes richesses ; au retour, il est, pendant le trajet sur terre, abandonné par la caravane dont il était le chef. Il arrive à une ville de lieou-li violet où il est reçu' par 4 belles femmes qui lui donnent 4 perles et il vit dans les délices pendant 4o.000 années ; puis il arrive à une ville de p'o-1i où il est reçu par 8 belles femmes qui lui donnent 8 perles et il vit dans les délices pendant 80.000 années ; puis il arrive dans une ville d'argent où il.est reçu par 16belles femmes qui lui donnent 16 perles et il vit là 16o.000 années ; puis il arrive

(1) Cf. FEER, Avadâna çalaka (Annales du Musée Guimet, t. XVIII, p. 289-

293),   -

`- (2) Cf. le n° 39, t. I, pp. 131-137.   .